>1さん ご苦労様です。 このスレが繁栄することを願って 称えさせてあなたを、呪わせて下さいローマを。 やがてその力で返して祖国を。 ↓ it is made to praise and please let me curse you -- Rome It returns by the power soon and is a homeland. ↓ それは賞賛するために作られます、そして、あなたにたたらせてください―― それが力によってすぐに返すローマ、また母国です。 たたるのかよ!
4 :
>>1さんありがとう。 どうぞ 思い出を この胸に 二人は別れを告げるけれど 忘れないでいてね 過ぎし日の愛を いつかあなたの胸によみがえる ↓ Please Recollections Although two persons say good-bye to this breast, don't they leave in it? Past is carried out and the love of a day is revived on the breast of when or you. ↓ 2人はこの胸にさようならと言いますが、記憶を喜ばせるね、その中に去る?過去、実行される、また、一日への愛は胸の上で復活します、いつ、あるいはあなた。
5 :
「夢醒め」より 愛をありがとう、優しさをありがとう さびしいけれどさようなら ↓ love -- thank you tenderness -- thank you -- although it rusts and being arranged by carrying out Good-bye ↓ 愛--あなたに柔軟性を感謝する――ありがとう――それはさびますが、 そして実行により整えられること、さようなら さびるのかよっ!
6 :
私のスカーフのために海へ飛び込んでくださった方……? あなた、ラウルなのね!! ↓ Direction which jumped in to the sea for my scarf .... They are you and Raul! ↓ 私のスカーフ用の海へ飛び込んだ方向 彼女らはあなたとラウルです! つまりアレだな。クリスティーヌはスカーフ用の海をこしらえて、 スカーフを投げ入れてはラウルに取りに行かせたわけだ。 犬のようだぞラウル。しかも「彼女ら」呼ばわり。メス犬!
7 :
簡単なやつを・・・ 同じく「夢醒め」より 光になったのね!!! ↓ It became light!!! ↓ それは軽くなりました!!! どっちかっていうと明るくなったんだよねぇ・・・
8 :
ユタお兄さん、おいでなさいまし ↓ the Utah elder brother -- a coming ↓ ユタ兄 ―― 到着 かわいくね〜。
9 :
生まれるから待っててねー生まれるから愛してねー 生まれるからパージャマーをちょうーだーい ↓ since it is born waiting since it is born loving since it is - born, it is butterfly about par JAMA it is ↓ それが生まれるので愛して、それが生まれるので待って、生まれるので、 それはそうであるパーのJAMAに関する蝶です。 結構普通だった。おもんないねん。
10 :
罪のない者がいたら、石を持ってこの人を打て ↓ If there are those guiltless, this man can be moved with a stone. ↓ 潔白な人々がいれば、この人が石で移動されることができます。 どんな移動よ。
11 :
勇気を出すの、心を決めて あなたは王様なのよ、信じてください ↓ Decide taking out courage and the heart. you are a king -- a thing -- please believe ↓ 勇気および心臓を取り出して決定してください。 あなたは王(もの)です。信じてください。 うわっなんかグロっ!でも惜しいカンジ
12 :
なくしてしまうはずがない。 僕が濡れ鼠になって取ってきてあげたのだもの。 14才の時に。 ↓ It should not lose. It is a thing I getting wet and having become a rat. At the time of 14 years old ↓ それは失ってはなりません。 ぬれてネズミになったことはものIです。 その時に、14歳 ラウルは14才のときに濡れてネズミになった恨みを晴らす為に、 クリスティーヌの前に現れたのだった!!
13 :
ともに築こう五族協和アジアのため ↓ A five-tribes harmony Asia which will both be built sake ↓ 目的を構築されます5-種族調和アジア 電波入ってしまいました。
14 :
散りゆく花 飛びさる鳥 ↓ Flower which breaks up and goes Bird which flies away ↓ 解散し行く花、遠方に飛ぶバード 解散しちゃうのか・・・
15 :
夢醒めのヤクザの歌など… 喧嘩大好きゃ性分で〜ガキの頃からぐれていた ↓ By quarrel favorite ゃ性分, it was prodigal since the time of GAKI. ↓ 口論お気に入りゃ性分によって、それはGAKIの 時間以来浪費しました。 口喧嘩かよっ(三村)
16 :
いつでもどこでも君を見てるよ ↓ You are seen always anywhere. ↓ 常にいかなる場所でも見られます。 こわっ!
17 :
じゃあ、暴走族も… バイク飛ばすぜ夜中の海岸フリーウェイ ↓ The seashore free way of motorbike 飛ばすぜ midnight ↓ 原付き飛ばすぜ真夜中の海岸の無料の方法 原付かよっ!
18 :
あたしはあたし どこにいたって かわりはないの 人を信じすぎるかしら ↓ I am me. It results where. Instead of is that there is nothing. Are people trusted too much? ↓ 私は私です。はが(どこで)生じます。の代わりに、何もないということです。人々はあまりに信頼されますか。 日本語かい、これ。(藁
19 :
名も知らぬ人に何故心惹かれる 名も知らぬ人に何故心乱れる ↓ It is impressed why by those who do not know a name, either. It is 心乱れる why to those who do not know a name, either. ↓ それは印象づけられます、なぜ、名前を知らない人々によって。それは心乱れるです、なぜ、名前を知らない人々に。 コワイヨー
20 :
絶望に生きたあわれなあなた 今見せてあげる女の心 ↓ sad you who lived to despair -- a woman's heart shown now ↓ 悲しい、絶望するために生きていたあなた――今示された女性の心臓 今、あえて「女の心」で
21 :
ほんじゃ、部長も 学生時代にはひたすら勉強、就職先は中流企業 ↓ In their school days, study and a position are a middle class company intently. ↓ 学生時代に、研究および位置は熱心に中流階級会社です。 そりゃ〜、ぽっくり逝くよ。
22 :
優しいおばさん猫。名前はジェニエニドッツ。心は優しく虎の縞模様。 座り続けてる朝から晩まで。あんまり座り続け、動けなくなっちゃった。 ↓ A lady cat gentle to. A name is JIENIENIDOTTSU. The heart is a tiger's striped pattern gently. From the morning which is continuing sitting down to an evening. It continues excessive-sitting down, cannot move and is なっちゃった. ↓ 温和な女性猫、に。名前はJIENIENIDOTTSUです。 心臓は優しく虎の縞があったパターンです。 夜に座り続けている午前から。それは過度の着席を下へ継続し、 移動することができず、なっちゃったです どうなっちゃったんだ
23 :
ジーザスさんよ、出会えて満足じゃ〜 名前が売れて、何よりじゃ〜 死人が目を覚ますって!? 君の云うとおり、神様じゃな〜 ↓ Mr. Jesus -- it can meet -- satisfactory じゃ - A name sells and it is じゃ- above all. って from which a dead person wakes up!? as your saying -- God -- じゃな - ↓ イエス氏、それは会うことができ、満足なじゃです。 名前は売ります。それはじゃです。 とりわけ死者が覚めるって!? あなたの発言(神)として じゃな。 じゃな!
24 :
バスティーユに白旗が! ↓ A white flag to bus TIYU!! ティーユというバスへの白い旗 バス停か?
求める時は必ずいるとあなたはいつも誓った ↓ When asking, whenever you were always, you took an oath. ↓ あなたが常にいた場合は常に、尋ねるとき、宣言を行ないました。
常常うるさいな。で、なんの宣言よ?
27 :
ユタと不思議な仲間たち ↓ Utah and wonderful friends ↓ ユタおよび素晴らしい友達 異国の丘 ↓ An exotic hill ↓ 新種の丘 ユタはおしかったけど、新種って(藁 エキゾチックヒル!!!
28 :
>27 残念。このスレできる前にガイシュツしてるんだな。
29 :
へっそぉ〜までクチュクチュと出しちまえ 出しちまえ〜 ↓ It takes out with KUCHUKUCHU to へっそぉ- and is ちまえ. It takes out and is ちまえ-. ↓ それはへっそぉにKUCHUKUCHUで取り出します。そして、ちまえです。それは取り出し、ちまえです―。
30 :
ダチだと思ってたのによ ↓ It was thought that it was DACHI. ↓ それがDACHIだったことが考えられました。 あ、そう。
31 :
堪忍袋の緒が切れた ↓ It was out of patience. ↓ それは忍耐が欠乏していました。 元からだったのね。
32 :
わだわだあげろじゃががーい わだわだあげろじゃががーい あげろじゃががーい ↓ it is わ -- it is わ -- raise -- じゃ is - いわ -- it is わ -- raise -- じゃ should - be and raise -- じゃ - it is ↓ それはわです――それはわです――上げる――じゃは―いわです――それはわです――上げる――じゃ、すべきだ―あり上げる――じゃ―それはそうです。 わけわからん
33 :
ジェリクルキャッツは陽気だ 鳴き声さえも、楽しい! ↓ JIERIKURU Cats is cheerful even a cry is pleasant ↓ JIERIKURU猫は陽気です 叫びさえ楽しい。 うっ、あまりかわらない・・・
34 :
お手紙ありがとうございます 前にも確か頂きましたよね お怒りまことにごもっとも 前の手紙はあちこち回されてどこかで行方不明 ↓ thank you for a letter before surely having obtained it gets angry, and the foremost letter is turned here and there truly, and missing at somewhere ↓ 文字に感謝します の前に 確実に 得たこと それは腹を立てます、また、主要な文字は、ここにそこに本当に回され見当たりません、で、どこかに うっ、あまりおもろくないかも (でも、これ楽しいねー)
35 :
そう、別人だよ。満足した? ↓ They are right [ that ] and another person. Satisfied ? ↓ それらは正しい[それ]およびもう一人の人です。満たされた? 満たされた?…!(;´Д`)
36 :
あぁうらやましい奴だもし僕に出来るなら 惚れてる彼女の部屋に忍び込み 記念にパンティを頂いてこよう 変態をやってもばれないだろう ↓ あぁ -- it is an enviable fellow -- it will not be disclosed even if it does the transformation which will steal into the room of her who will have been charmed if made to もし僕, and will receive panties in commemoration ↓ あぁ(それはうらやましい男です)それは、もしもし僕に作られれば魅され、 記念祭でのパンティーを受け取る彼女の部屋へ盗む変形を行っても、示されないでしょう。 記念祭のパンティーってなんじゃ
37 :
あなたに会い心のこもる愛の便り受け取る 閉じこめられたこのあたしの元に届いた花束 ↓ The bouquet which reached the origin of me of られたこ in slight letter receptacle 取る閉じこ of the love which he meets you and is filled with the heart ↓ 彼が会う愛の少しの文字容器取る閉じこの中のられたこの私の出所に達した花束、あなた、また心臓で満たされる。 文字容器ってなんじゃ
38 :
トコトコ小夜ちゃんこんにちは ↓ TOKOTOKO and small night my hello ↓ TOKOTOKOおよび小さな夜、私の、こんにちは 小夜ちゃんはいずこへ?
39 :
おばけだもの ↓ Aunt beast ↓ おば動物 「おば+けだもの」で翻訳されたのか…
40 :
エビータより〜 君は妹といいことしたぜ! ↓ You are ぜ which called the younger sister and did things! ↓ あなたは妹に電話し、物事を行ったぜです! で、電話で(;´Д`) !!
41 :
ぜじゃなくてぞだったっけ?? スマソ……
42 :
壁抜け男 ↓ Wall omission man ↓ 壁省略人
43 :
尼寺へ行け! ↓ Go to a nunnery! ↓ 尼寺へ行ってください! も〜本当に、行って欲しいんだね…
44 :
ペテロ、あの人は死ぬわ。あなたのせいよ。 ↓ Peter and that man die. you -- the cause . ↓ ピーターおよびその人は死にます。あなた--原因。 ペテロ(ピーター)も死ぬのかよ。
45 :
驚いたもんだ すばらしい奴さ マジカルミスターミストフェリーズ ↓ It was surprised and rubbed. Wonderful 奴さ MAJIKARU Mr. Myst FERIZU ↓ それは驚き摩擦されました。素晴らしい奴さMAJIKARU、ミストFERIZU氏 もんだ→摩擦 だそうで・・・
46 :
心配ないさ〜この世のことは〜 ↓ Reliable さ - this world - ↓ 信頼できるさ(この世界) むむ。
47 :
出来ない出来ない。
48 :
いいだろう、死のう 見てくれ、私の死にざま ↓ probably, it will be good -- I will die It is ざま to appearance and my death. ↓ 恐らく、それはよくなります―― Iは死ぬでしょう、それは外観および私の死にざまです 死ぬでしょう、て死のうって言ってんじゃん! で、見てくれ→外観ですか…
49 :
どうしたんだい さよちゃん。 ↓ It carried out what and is. My さよ. ↓ それは実行しました、何、またあります。私のさよ。 おまえのさよかよっ!
50 :
ね、小夜ちゃん。 ↓ ね, my small night. ↓ ね(私の小さな夜)。 だから、小夜ちゃんは何処だっつーの。
51 :
CFYね 牧場のひなぎく この恋 他にはいらない ↓ It is not needed for the love of chicken ぎくこ of a pasture etc. ↓ それは、牧場などの鶏ぎくこのために必要ではありません。 ・・・鶏って、あんた・・・
52 :
>51 「chicken ぎくこ 」に禿藁! ぎくこて…
53 :
調べ物は大の得意です ↓ Studying is an adult speciality. ↓ 勉強は成人の専門です。 成人って…(ヤラシイワ
54 :
しばきよみち ↓ It carries out and is ばきよみち. ↓ それは実行し、ばきよみちです。 ・・・。
55 :
死にたくなって、何度も鉄橋のところまで行ったんだ ↓ It came to cook at death and carried out repeatedly till the place of an iron bridge. ↓ それは死で料理するために来て、鉄のブリッジの場所まで繰り返し実行しました。 料理・・・(゚д゚)ウマ-
56 :
ほら、見て! ↓ a big talk -- see ↓ 大言壮語--見てください。
見たくないです。
57 :
スキンブルシャンクス鉄道キャット!夜行列車のアイドル ↓ Skin bull SHANKUSU railroad cat! Idol of a night train train ↓ 皮膚雄牛SHANKUSU鉄道猫!夜行列車列車の偶像 ……な…成る程…スキンでブルなわけね…
58 :
生まれた町であなたは父と同じ大工をしてたら、 群集達を惑わすようなそんなことにはならない ↓ You will not become such a thing [ a thing ] crowds are confused in the produced town, if it is acting as the same carpenter as a father. ↓ ならないでしょう、そのような、1つの、それが父親と同じ大工の役割を している場合、もの[ものの]人々は生成された町で混乱します。 こっちが混乱します。
59 :
ちょっと私は凄いの ↓ I am uncanny one just for a moment. ↓ 私は、ちょうどしばらく異様な私です。 ブエノスアイレスの病院行きなさいね
60 :
みんな禿しくウケるー(・∀・)!! >23たん、あなたのツッコミが一番面白かったわ(藁
61 :
でも奴らハイエナは薄汚く卑劣で低能な侵入者だって言ったじゃないか! ↓ But weren't fellow hyenas said in the invader it is dirty and mean and feebleminded, either? ↓ しかし、仲間ハイエナは、侵入者では、それも汚く中間で、知能薄弱である、 と言われていませんでしたか。 いつハイエナが仲間になったんだ?
62 :
あの世さも行けねえ この世さもいられねえ 仕方ねえから座敷わらしを始めたけんども 顔と頭がいいもんでよ ↓ that 世さ -- it can go -- ねえ this 世さ is also -- having -- the ねえ method -- since -- a face and the head also say ど which does not begin and excel and drawing room わらし is rubbed ↓ その世さ--それは行くことができます――ねえ、この世さはさらにあります―― 持っていること(ねえ方法)以来――顔および頭は、さらに始まらず卓越しないど および応接室わらしが摩擦されると言います。 あの世もこの世もだめなんだってば!応接室わらしさん(・∀・)
63 :
普通の人の頭の中は脳みそが入っているばかり。 しゅくしゅくどんしゅくしゅくどん。 ↓ Always brains being contained the inside of an ordinary person's head. しゅくしゅくどんしゅくしゅくどん. ↓ 脳をあることは、普通の人の頭の内部を 含んでいました。しゅくしゅくどんしゅく しゅくどん。 なんか恐いよぉ〜〜〜〜!
64 :
ラム・タム・タガー こいつはつっぱり ↓ Lamb Tamm TAGA This is a prop. ↓ これがそうであるラム・タムTAGA、支柱 つっぱり棒だったのか〜。
65 :
もしも、ママと一緒に暮らせたら。 ↓ If it can live together with a mama. ↓ それがママと一緒に生きることができる場合。 ユタっぽいかも。
66 :
お昼になったら出かけられるの お許しがでるの 買い物だけ 主人が言うのよ 外は危ないぞ 家から出てはいけない ↓ Going-out permit if a lunch comes comes out. A master says only shopping. Outside must not come out of dangerous ぞ家. ↓ 外出、ランチが来る場合、可能にする、現われます。 マスターは単に買い物をして言います。 外部は危険なぞ家から出て来てはなりません。 マスター(藁
67 :
恋のさだめはRと別れ ↓ さ useless はR of love, and separation ↓ 愛のさの役立たないはR、そして分離 役立たないR(゚Д゚)アラヤダ
68 :
「劇団四季」→「Theatrical company four seasons」 →「劇団4は調味します」 最近は大味な料理が多いかと思います。 ヅカ版の21さん、コピペさせてもらいやした。 そうねー、最近は四季の調味も大味かな・・・
69 :
コピペさせてもらうだけじゃなんなので・・・ 劇団四季のオペラ座の怪人は凄いらしい ↓ Seemingly, Phantom of the Opera of the theatrical company four seasons will be uncanny. ↓ 外見は、劇団のオペラ座の怪人、4シーズンが異様になります。 異様になるのですか、それは凄い!
70 :
マンカストラップ ↓ MANKA strap ↓ MANKA革ひも どんな革ひも?
71 :
寂しいロッテはいつも待っているの パパが送ってあげると約束してくれた 音楽の天使を ↓ Lonely Lotte is the musical angel who promised that waiting-always papa sent. ↓ 孤独なLotteはそれを約束した音楽の天使です、 常に待つこと、お父さんは送りました。 わけわかんない・・・
72 :
試験に追われて三百日、夏も休まず二百日。 一流大学目標に進学塾でしごかれて、 入学試験にはねられて思わずビルから飛び降りた。 ↓ It is followed to an examination, and will not rest in summer for 300 days, but is 200 days. It was drawn through by the first-class university target in the cram school, and it was kneaded by the entrance examination and jumped down from the building involuntarily to it. ↓ 検査にそれに続き、300日間夏に休止しないでしょうが、 200日です。それは、cram学校での最上の大学目標によって 入学試験によって引かれました。また、それは入学試験に よって練られ、建物から下降して不本意にさっさととりかかりました。 不本意にさっさと?
73 :
メソ!マコ! おじいちゃん、おばあちゃん、 それからみんな、光になったのね! ↓ Meso! MAKO! All became [ my おじい, my おばあ, and ] light! ↓ Meso!アオザメ!すべてはなりました[私のおじい、私のおばあ、そして]光! アオ醒め?(W
そうだ、そうなんだ、日はまた昇り そうだ、そうだ、空はいつか晴れ 夜はきっと終わる日はまた昇り心も晴れて行く ↓ that is right right [ that ] -- a day is likely to rise again -- that is right -- as for the day which clears up in when as for empty, and surely finishes night, the rise heart also goes openly again ↓ それはちょうどちょうど[それ]です―― 一日が再び上昇するでしょう――それは正しい―― 中へ整理する日に関しては、いつ、に関しては、 空、また確実に夜を終える、その、上昇する、 心臓はさらに再び公然と行きます。
あ〜ぁ、台無しだ。心臓って・・・。 心臓が公然と何処行くんだ!?
76 :
遅くまで引き止めないから ↓ Since it does not keep back till late ↓ 遅いまで、それが近寄らないわけではないので ん? 結局襲うってこと?
77 :
今 二人はとけあい ザ・ファントム・オブ・ジ・オペラ ああ ひとつに ↓ now two persons -- solving -- suiting -- THE phantom OBU JI opera ああ Even ↓ 今、解決するという2人、洋服地--THE幻OBU JIオペラああ、さえ ファントムは生地なのか?
78 :
もう誰にもこの地位は渡さない ↓ This status is already passed to nobody. ↓ このステータスは、誰にも既に渡されます。 ガ━━━(゚Д゚;)━━ン 渡さないと気勢をあげたばかりなのに!
79 :
今見せてあげる、女の心 ↓ A woman's heart shown now ↓ 女性の心臓は今示されました。
80 :
皆さん面白すぎる。
81 :
我が愛は終わりぬ 夜の調べとともに ↓ My love does not finish. Investigation of night ↓ 私の愛は終了しません。夜の調査 夜の調査って・・・・(;´Д`)
ジェリクルキャッツよ!舞踏会の支度を!! ↓ JIERIKURU -- Cats -- ! Preparations of a ball!! ↓ JIERIKURU(キャッツ)!ボールの準備!! ボール遊び!(・∀・)
91 :
>88 ダセー。(ワラ
92 :
(今日も夜の調査タイム(w) かまうな、この人に。私のこの人に。 罪のない者がいれば石を持て。この人を打て。 ↓ don't matter -- this man To this man of mine Have a stone, if there are those guiltless. Move this man. ↓ 重要でない――この私の人へのこの人、潔白な人々がいれば、石を持っています。 この人を移動させてください。 移動させろって、カッパーフィールドかいっ!
93 :
見てください、貧しいのです ↓ please see -- poor ↓ 見てください--貧弱です 貧弱貧弱貧弱ーーーっ!
94 :
南部弁から標準語に直してみました 小夜子ともやしっ子が仲良くしてる ↓ Sayoko and the pallid child lacking physical strength have made friends. ↓ Sayoko、および体力を欠く青白い子供は友達になりました。 ♪友達はいいもんだ〜
95 :
素敵な友達、メソが迎えにきてくれているわ ↓ A great friend and meso have picked up. ↓ 親友およびmesoは増加しました。 ぶっ、分裂!?
96 :
心配無いさ。この世の事は ↓ さ which is not worries. This world ↓ ないさは心配します。この世界 …心配なんか!!
97 :
けんか大好きは性分でガキの頃からぐれていた ↓ The quarrel size lover was prodigal since the time of GAKI by nature. ↓ 口論サイズ愛好者は自然によるGAKIの時間以来浪費しました。 誰か更に通訳してください。
98 :
大変このままじゃマコが地獄に落ちちゃう ↓ じゃ MAKO falls to hell as it is very much, and it is ちゃう. ↓ それが非常にあるように、じゃMAKOは地獄へ落ちます。また、それはちゃうです。 ちゃうならいいんだ、ちゃうなら。
99 :
君もお節介な女だな。ほっといてくれよ。 ↓ You are also a meddlesome woman. Let it alone. ↓ さらに、あなたはおせっかいな女性です。させる、それ、単独で。 単独で何を・・・・