1read 100read
2013年01月文学6: マルセル・プルースト16 (935) TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼
島尾敏雄 (261)
挫折した本をまったり書き込むスレ (347)
アルベール・カミュ Albert Camus4 (568)
文藝評論家★山崎行太郎★毒蛇日記part 15 (732)
文学的な料理5 (273)
英文学総合 (725)

マルセル・プルースト16


1 :2012/12/22 〜 最終レス :2013/01/06
差別・蔑視発言や固定ハンドル叩きは他の板同様禁止です。
コテハン(特にG)嫌いの人は「本スレ」をご利用ください。
▽前スレ
マルセル・プルースト15
http://toro.2ch.net/test/read.cgi/book/1353441474/
▽前スレのログ速版
(ここの1から、他の過去スレ、関連過去スレも全部●なしで閲覧できます)
マルセル・プルースト15
http://logsoku.com/thread/kamome.2ch.net/book/1353441474/
*嫌コテの方はここで粘着なんかしてないで「本スレ」へGo!
【本スレ】マルセル・プルースト【コテハン禁止】
http://toro.2ch.net/test/read.cgi/book/1352811571/

2 :
原文PDFはこちら(但し、1946−7年のNRFの15分冊版)
http://beq.ebooksgratuits.com/vents/proust.htm
死後出版部分(「囚われの女」以降)は現在流布している訳(新プレヤッド
版等を底本としている)と結構異動があります。
新潮6人訳がこの版に拠っています。
15分冊を結合するとさらに検索に便利です。
PDForsellというソフトを使うと割と簡単に結合できます。
http://yomogi.bakufu.org/pdf.html
英訳はこちら(スコット・モンクリフによる1922年から1931年にかけて
出版された訳です)
http://ebooks.adelaide.edu.au/p/proust/marcel/index.html
英文による第一篇「スワン家のほうへ」の注釈(Bookmarks)等。
カラー図版や映像も豊富でそれを眺めるだけでも面白いです。
http://www.bookdrum.com/books/in-search-of-lost-time-vol-i-swanns-way/9780099362210/index.html
仏文聖書を見るにはここが便利
http://lecture1.kitakama-france.com/

3 :
井上究一郎、鈴木道彦、高遠弘美、吉川一義訳の特色等、もう1年以上前
ですが過去スレで紹介してますので選ぶ際の参考にしてくだされば。
マルセル・プルースト6の388から416あたり
http://logsoku.com/thread/kamome.2ch.net/book/1314888613/388-416

4 :
1000 名前: 吾輩は名無しである 投稿日: 2012/12/22(土) 21:55:49.55
ホノルル・マラソンの次の嘘はなあに?
根っからの嘘つきには人が嘘つきにみえる典型例
ここは人間観察の宝庫にまたしてもなってしまうのか?

5 :
991 :皇道院零也 ◆ZERO///RiY :2011/11/11(金) 08:09:04.62 ID:d6XlmffZ
アニメ、漫画はもう嫌だぁー。
ウンザリしている。

992 :皇道院零也 ◆ZERO///RiY :2011/11/11(金) 08:09:48.40 ID:d6XlmffZ
何で日本の男ってあんなもんが好きなの。
気持ち悪い。
67 :皇道院零也 ◆ZERO///RiY :2011/11/14(月) 18:08:48.38 ID:hN/KqWDy
あ、今日『HUNTER×HUNTER』立ち読みしてくるの忘れた。

6 :
嘘つきの自演野郎に限って、人を嘘つき、自演呼ばわりする件
吉川「花咲く乙女たちのかげにU」p229−230
>そもそもわれわれの注意はつねに自己を特徴づけているものに向けられていて、他人の
特徴について何よりもそうした特徴に目が向けられる。近視の男は、べつの近視の男につ
いて「だってあの男は、ほとんど目を開けられないぐらいですよ」と言う。肺病患者は、
どれほど頑健な人の健全な肺にも疑念を差し挟まずにはいられない。不潔な男は、他人が
風呂に入らないことばかり口にする。体臭の強い人は、人は嫌な臭いがするものだと言い
張る。寝取られた亭主は、いたるところに寝取られ亭主を見る。身持の悪い女は、どこに
でも身持の悪い女がいると言う。スノッブは、どこにでもスノッブがいると言う始末であ
る。

7 :
795 名前:G ◆Y.6.rbvT92 [sage] 投稿日:2012/12/19(水) 01:31:58.81
797 名前:G ◆Y.6.rbvT92 [sage] 投稿日:2012/12/19(水) 01:45:18.18
801 名前:G ◆Y.6.rbvT92 [sage] 投稿日:2012/12/19(水) 02:20:09.75
804 名前:G ◆Y.6.rbvT92 [sage] 投稿日:2012/12/19(水) 03:13:13.01
805 名前:G ◆Y.6.rbvT92 [sage] 投稿日:2012/12/19(水) 04:08:28.25
806 名前:G ◆Y.6.rbvT92 [sage] 投稿日:2012/12/19(水) 04:15:58.37
807 名前:G ◆Y.6.rbvT92 [sage] 投稿日:2012/12/19(水) 04:16:43.45
810 名前:G ◆Y.6.rbvT92 [sage] 投稿日:2012/12/19(水) 07:23:51.29
811 名前:G ◆Y.6.rbvT92 [sage] 投稿日:2012/12/19(水) 07:25:54.28
813 名前:G ◆Y.6.rbvT92 [sage] 投稿日:2012/12/19(水) 07:42:12.54
814 名前:G ◆Y.6.rbvT92 [sage] 投稿日:2012/12/19(水) 07:44:13.18
820 名前:G ◆Y.6.rbvT92 [sage] 投稿日:2012/12/19(水) 10:00:00.81
821 名前:G ◆Y.6.rbvT92 [sage] 投稿日:2012/12/19(水) 10:04:01.77
822 名前:G ◆Y.6.rbvT92 [sage] 投稿日:2012/12/19(水) 10:08:19.28
824 名前:G ◆Y.6.rbvT92 [sage] 投稿日:2012/12/19(水) 10:51:51.61
825 名前:G ◆Y.6.rbvT92 [sage] 投稿日:2012/12/19(水) 10:55:09.84
829 名前:G ◆Y.6.rbvT92 [sage] 投稿日:2012/12/19(水) 11:41:06.09
831 名前:G ◆Y.6.rbvT92 [sage] 投稿日:2012/12/19(水) 11:44:26.31
832 名前:G ◆Y.6.rbvT92 [sage] 投稿日:2012/12/19(水) 11:46:01.67
835 名前:G ◆Y.6.rbvT92 [sage] 投稿日:2012/12/19(水) 11:50:58.62
836 名前:G ◆Y.6.rbvT92 [sage] 投稿日:2012/12/19(水) 11:52:29.65
837 名前:G ◆Y.6.rbvT92 [sage] 投稿日:2012/12/19(水) 11:54:17.89
838 名前:G ◆Y.6.rbvT92 [sage] 投稿日:2012/12/19(水) 11:59:10.30

8 :
844 名前:G ◆Y.6.rbvT92 [sage] 投稿日:2012/12/19(水) 13:10:39.08
845 名前:G ◆Y.6.rbvT92 [sage] 投稿日:2012/12/19(水) 13:12:57.91
848 名前:G ◆Y.6.rbvT92 [sage] 投稿日:2012/12/19(水) 14:13:08.81
849 名前:G ◆Y.6.rbvT92 [sage] 投稿日:2012/12/19(水) 14:16:58.86
865 名前:G ◆Y.6.rbvT92 [sage] 投稿日:2012/12/19(水) 20:42:18.05
866 名前:G ◆Y.6.rbvT92 [sage] 投稿日:2012/12/19(水) 20:51:33.04
869 名前:G ◆Y.6.rbvT92 [sage] 投稿日:2012/12/19(水) 21:04:11.44
870 名前:G ◆Y.6.rbvT92 [sage] 投稿日:2012/12/19(水) 21:04:46.82
871 名前:G ◆Y.6.rbvT92 [sage] 投稿日:2012/12/19(水) 21:05:35.37
874 名前:G ◆Y.6.rbvT92 [sage] 投稿日:2012/12/19(水) 21:14:38.11
879 名前:G ◆Y.6.rbvT92 [sage] 投稿日:2012/12/19(水) 21:26:58.53
881 名前:G ◆Y.6.rbvT92 [sage] 投稿日:2012/12/19(水) 21:34:23.11

9 :
D’ailleurs il semble que notre attention toujours attirée sur ce qui nous caractérise le
remarque plus que toute autre chose chez les autres. Un myope dit d’un autre : « Mais il
peut à peine ouvrir les yeux » ; un poitrinaire a des doutes sur l’intégrité pulmonaire du
plus solide ; un malpropre ne parle que des bains que les autres ne prennent pas ; un
malodorant prétend qu’on sent mauvais ; un mari trompé voit partout des maris
trompés ; une femme légère des femmes légères ; le snob des snobs.

10 :
「ねえ、アプラハム、ぽくシャコプにてあったよ」
« Dis donc Apraham, chai fu Chakop. »

11 :
6 名前:G ◆Y.6.rbvT92 :2012/12/22(土) 22:21:35.94
嘘つきの自演野郎に限って、人を嘘つき、自演呼ばわりする件
と嘘つきGが申しております。
みなさん、この性格破綻者に同情は禁物です。
敬具

12 :
Gの馬鹿がもう占拠してるw

13 :
998 :G ◆Y.6.rbvT92 :2012/12/22(土) 21:43:24.87
>>961>>979
子供とか大人とか言ってる時点で
頭の悪さ丸出しなんだよね
ちょっとでも厳密に考えようという姿勢のある人は
安易にそういう言葉を使わない
厳密にだあw
バカGはこれだからこまるw
日本語わってんのか、コラっ
自分の書いたもん読んでみろや

14 :
>>12
「本スレ」ができたことにより、ここは俺の隔離スレでも
よいことになったw
別にそれでよければ、プルーストにつかず離れずで
気軽に書き込んでもらえれば。
支店が「本スレ」をしのぐ勢いになったらなったでそれは
面白い。
占拠してるつもりはないが、俺の書き込みが多いのやら、
長いのが嫌なら「本スレ」行け

15 :
粘着に捧ぐ
「私からみると、働かない人なんて、人間のくずですわ」
« Pour moi, un homme qui ne travaille pas, ce n’est rien »

16 :
>>10,>>15はいずれも吉川訳「花咲く乙女たちのかげにU」のバルベックでの
シーンより。
>>10は219頁。ユダヤ人であるブロックがユダヤ人を揶揄し、ユダヤ訛りを
使ってみせる。
>>15は162頁。貴族だがリベラルな思想をもつヴィルパリジ夫人の発言。

17 :
>>1新スレおめ〜。
このスレでもGさんよろしくねん。

18 :
>>17
どうもです。
昨日の吉川一義先生の講義。
バルベックでのシャルリュス、それにブロックとその一族が取り
上げられました。
クリスマスプレゼントということで受講者全員に、岩波の「図書」
最新号(2013・1)が配られました。
「プルーストの一〇〇年」というタイトルで鹿島茂氏と吉川氏の
対談がはいってる。帰りの電車で読んだけど、おもしろい。
大きな本屋に行くと、「ご自由にお取り下さい」と岩波の本の書棚
かレジの横に置いてあるんじゃないかと(一応、定期購読者用か
定価100円とは書いてはありますが)

19 :
岩波「図書」最新号、ちょっと紹介しておくと
あえて難解に書いているとしか思えない小説冒頭の数十ページについて
のお二人の卓見。
鹿島氏はこの小説が普通の小説と違い、夢の中の論理で書かれている
ことの「マニフェスト」、吉川氏は、幕前の暗闇の中、小説全体のテーマを
さりげなく提示するオペラで言えば「序曲」にあたるとされる(吉川氏が岩波
から出版している「プルーストの世界を読む」で冒頭の箇所が詳細に分析
されている。これも市民向けのセミナーをもとにしているから高度だけど
わかりやすい)
鹿島氏のこの発言には唸った。夢の中の論理だから、父親と母親
が入れ替わってもノープロブレム。
コンブレーの巻で、語り手がスワンの訪問によりお休みのキスももら
えず、1人で寝かされるのに耐えられず、術策を弄して母親のところに
行こうとするシーン。母親は怒って、語り手を追い返そうとするのに、
あとから現れた父親が、意外にも母親に「この子といてやりなさい」と
あっさり言うシーン。
>僕の出した結論は、これは母親と父親は逆だ、と。恐らく一番隠して
告白したいことが同性愛だとするならば、息子の同性愛にがっかりして
「なんでことだ」という感覚を示すのは父親であるはず。それに対して、
母親は、かなり理解があるのではないか。それをうまく隠すためには、
主人公をヘテロにしておくほうがはるかにやりやすい。

20 :
質問しようとして結局しなかったのが、M. Blochの母方の金持ちの
大叔父、大法螺吹きのM. Nissim Bernard の名前の発音。
吉川 ニッシム・ベルナール
鈴木 ニシム・ベルナール
井上 ニッサン・ベルナール
新潮 ニッサン・ベルナール
新潮6人訳は、担当が井上だから同じになるのも無理ないか。
自動車の車種みたいだけど。
Mme de Villeparisisについては、新潮訳ではヴィルパリジス夫人と
していたのを個人全訳ではヴィルパリジ夫人に変えている。
今のフランス人が一般にどう発音しているかは朗読CDで確認できるな

21 :
>>6
自分の欠点を真っ先に他人の中に見出してしまうという人間のこの性質を一言で
言い表した英語の決まり文句がありますね。
It takes one to know one.
誰かを「それ」と認めるには「それ」が必要だ、というのが、文字通りの意味。
それについての詳しい解説は、次の通り。
What does "it takes one to know one" mean?
The person who expressed criticism has similar faults to the person being criticized.
This classic retort to an insult dates from the early 1900s. For example, You say she's a
terrible cook? It takes one to know one! For a synonym, see pot calling the kettle black.
A near equivalent is the proverbial it takes a thief to catch a thief, meaning “no one is
better at finding a wrongdoer than another wrongdoer.” First recorded in 1665, it
remains current.
http://idioms.yourdictionary.com/it-takes-one-to-know-one

22 :
>>19
僕は RTP のこの冒頭の数十ページの文体に触れて、この本はいずれぜひとも最後まで読みたい
と思いました。まさに夢の中の様子とか、目覚めてはいるけど体はぼんやりしているような
曖昧模糊とした原始的な意識の状態を実にリアルに表現していると思いました。
Proust はこの小説を、コルク張りの部屋に自分を隔離して書いたそうですが、
まさにコルク張りの環境の中で書いたような、静謐で透明で時間の静止した世界を
如実に描いた結果として生み出された文体だという気がします。

23 :
前スレで紹介のあった光文社古典新訳文庫のオースティン
「高慢と偏見」買いました。
薄いのに2分冊なんですね。
解説のイギリスの階級性や相続制の話は有益だし、小尾芙佐
氏の訳者あとがきも面白かったです。
八重洲BCに久しぶりに行った。
ユゴーの「レ・ミゼラブル」、詩集、それに小川国夫「ヨレハ記」
が気になって手に取ったが結局買わずじまい。

>>13
それ、979ってあるのは980のアンカーミス
>子供じゃないんだから(おまえ50すぎだろよ)w
>ああ、そうか自演バカだからしょうがないのかw
It takes one to know one.の典型。
いつまでも「お子ちゃま」な自演好きな高齢粘着の書き込みね

24 :
「こども」といえば、
野崎歓「こどもたちは知っている――永遠の少年少女のための文学案内」
(春秋社、2009)
「ユゴー詩集」「レ・ミゼラブル」とユゴーが続き、その後、「オリバー・ツイスト」、
「デイヴィッド・コパフィールド」とディケンズが続く。
「あとがき」はちょっとプルーストの「読書について」(ラスキン「胡麻と百合」
の仏訳版「序文」)を思わせる。
「はじめに」
>いずれにせよ、どうもこれは不思議な単語である、英語のchildやフランス語の
enfantのような、しっかりとした概念性が見て取れないのが少しばかり残念だ。
>付き合い方としては、文学のこどもも、現実のこどもと同じに考えたい、とにかく
一緒に遊んでみるほかはない。もちろん現実のこども同様、本のこどもたちについ
ても、その心のうちを測ったり、ふるまいの意味を探ったりするのは、おとなにとって
しばしば難しいことではある。とはいえ深い謎と化すがゆえにいっそう、おとなはこど
もたちに見せられてしまうのではないか。
 それでは、遊び時間のはじまり、はじまり。

25 :
日本人から見ると、主人公が母親と一緒の部屋で寝るのは何の疑問も抱かないと
思うのですが、フランスではかなり異例なことなのではないかと思います。
それを父親が許すという背景がなんなのか、興味を惹かれるところではあります。
育児と躾 (フランス)
http://www.sony-ef.or.jp/eda/information/abroad/jijyo17.html

26 :
息子のために添い寝をしてあげるよう妻に促す父親の話ですが、もしかしたら、
Proust 自身の周囲にそういう男性がいたのかもしれないと想像したりしてしまいます。
というのも、Proust が子供の時にあまりにRーに夢中になっていたのだけど、
それを家族全員が心配し、何とか他のことに注意を向けさせようとして、
祖父が Proust をR宿に送り込んでますよね。そういう点を考えると、
Proust の周囲の男性が彼のために母親が添い寝をしてあげてもいいと考えても不思議はないという
気がします。
なお、祖父が Proust にお金を与えてR宿に送り込んだというはなしは、Gさんが
話しておられた次の本に書いてあります。

Marcel Proust's Search for Lost Time: A Reader's Guide to The Remembrance of Things Past (Vintage) [ペーパーバック]
Patrick Alexander (著)
http://www.amazon.co.jp/Marcel-Prousts-Search-Lost-Time/dp/0307472329/ref=sr_1_1?s=english-books&ie=UTF8&qid=1356222308&sr=1-1
上記の本の p.342-343

27 :
Gが調子コイテバカ丸出しを公演中ですw

28 :
>>22
>静謐で透明で時間の静止した世界を如実に描いた結果として
生み出された文体だという気がします。
どう読んだらそんな作品世界および文体だと思うのだろうと不思議な書き込み。
本気なんだろうか?

29 :
>>28
あなたが本気でそういう疑問を持っていて、真面目な気持ちでその書き込みを
したのだと想定して、僕は答えます。
僕は RTP の最初の数十ページを読んで、本気でそう思ったのですが、そのように思わない
ような読み方があるとは、思いもよりませんでした。

30 :
>>28
僕がそう感じた箇所として、一番わかりやすい部分は、ここです。すなわち、
冒頭から第六段落目の後半。
Mais il suffisait que, dans mon lit même, mon sommeil fût profond et détendît
entièrement mon esprit ; alors celui-ci lâchait le plan du lieu où je m’étais endormi,
et quand je m’éveillais au milieu de la nuit, comme j’ignorais où je me trouvais, je ne
savais même pas au premier instant qui j’étais; j’avais seulement dans sa simplicité
première le sentiment de l’existence comme il peut frémir au fond d’un animal;
j’étais plus dénué que l’homme des cavernes ; mais alors le souvenir – non encore
du lieu où j’étais, mais de quelques-uns de ceux que j’avais habités et où j’aurais pu être
– venait à moi comme un secours d’en haut pour me tirer du néant d’où je n’aurais pu
sortir tout seul ; sera complet dans les mondes désorbités, le fauteuil magique le fera
voyager à toute vitesse dans le temps et dans l’espace, et au moment d’ouvrir les
paupières, il se croira couché quelques mois plus tôt dans une autre contrée.

31 :
>>30 の続き

Mais il
suffisait que, dans mon lit même, mon sommeil fût profond et détendît entièrement mon
esprit ; alors celui-ci lâchait le plan du lieu où je m’étais endormi, et quand je m’éveillais
au milieu de la nuit, comme j’ignorais où je me trouvais, je ne savais même pas au premier
instant qui j’étais; j’avais seulement dans sa simplicité première le sentiment de l’existence
comme il peut frémir au fond d’un animal; j’étais plus dénué que l’homme des cavernes ; mais
alors le souvenir – non encore du lieu où j’étais, mais de quelques-uns de ceux que j’avais habités et
où j’aurais pu être – venait à moi comme un secours d’en haut pour me tirer du néant d’où je n’aurais pu
sortir tout seul ; je passais en une seconde par-dessus des siècles de civilisation, et l’image confusément
entrevue de lampes à pétrole, puis de chemises à col rabattu, recomposait peu à peu les traits originaux de
mon moi.

32 :
あのね。自身の意見を書くなら、ここの粘着王Gみたいなことを
やらないで、あなたの他者に分かってもらえる文章で説明できないの?
バカじゃない、原文貼り付けてここですなんて、説明になっていない。

33 :
思ったのはあなたの勝手だから説明出来ないなら黙ってな。

34 :
まあ最初で感動したなら、全部読んでみなよ
悪いけど、>>22みたいに一義的な観念はこの本に当て嵌まらないから

35 :
相変わらず引き込みニート族が、八つ当たりに専念しております。

36 :
他人の温情でなんとか飯を食えてるだけの、ニートに近いような貴様らに、
そんなデケエツラをする資格なんてねえだろが。ネガティブキャンペーンばっかりしてねえで、
自分でなんとか言ってみやがれ。ナマポども。

37 :
Gは痴呆の進んだママンと今年もメリー・クリスマス

38 :
そういうお前は、痴呆の進んだジジイのケツに一物をぶち込んでるんだろ?

39 :
>>30
>>31
こういう馬鹿がGのもとに集まる
ほんと、説明になってね〜
いまどきこういう馬鹿がいるんだ
>>32は正しい

40 :
確かに説明してないな

41 :
>>32>>34は俺のもとに集まるなかで
知性・品性とも最低ランクねw
いまどき、というより、いつの世にも
こういった自分では何もできなくせに
ケチだけはつけずにいられない屑って
いるんだよね
>>30の原文が乱丁状態になってることにすら
気づかない。ケチつけるなら、まず読んでから
もの言え!

42 :
一生かかってでも、
貴様らカス粘着どもの居所を突き止め、
暴動が起きた時にそのどさくさに紛れて
貴様らを束にして撲殺してやる。

43 :
訂正、>>34>>39のアンカーミスだ。

>>30>>31さんが引用した部分は実は過去スレ14で既出。だから原文だけにしたのかも。
誘導、誘導ってのもわずらわしいので多少別角度から、対訳形式で。
このパラグラフはさまざまな姿勢で寝る3つのパターンの記載がある。
吉川「スワン家のほうへT」p29−30
最初が前スレの693に出てきた箇所。
...dans une posture trop différente de celle où il dort habituellement,
il suffit de son bras soulevé pour arrêter et faire reculer le soleil,...
>普段寝ているのとずいぶん違う格好で眠りに落ちたりすると、片腕を持ち上げている
だけで太陽の歩みを止め、後退させることさえできるので....

44 :
次はこう。H・G・ウェルズの『タイム・マシン』を踏まえたとされている。授業中や会議中、つい寝てしまった場合、こんなことがあるな。疲れて人と飲んでうとうとしてしまい、ふと自分が別の時空に居て、面食らうこともある。
>眠るにはさらに場違いな、ふだんとかけ離れた姿勢、たとえば夕食後の肘掛け椅子に座ったままでうと
うとしたりすると、その場合、大混乱は必至で、すべての世界が軌道を外れ、肘掛け椅子は魔法の椅子と
なって眠る人を猛スピードで時間と空間のなかを駆けめぐらせるから、まぶたを開けるときには、数か月
前の、べつの土地で横になっていると思うかもしれない。
Que s’il s’assoupit dans une position encore plus déplacée et divergente, par exemple après dîner assis
dans un fauteuil, alors le bouleversement sera complet dans les mondes désorbités, le fauteuil
magique le fera voyager à toute vitesse dans le temps et dans l’espace, et au moment d’ouvrir les
paupières, il se croira couché quelques mois plus tôt dans une autre contrée.

45 :
最後がベッドでのオーソドックスな深い眠り。 >>31がこの箇所の原文。
>ベッドで寝ていても、眠りが深くなり、精神が完全に弛緩すると、それだけで精神は寝入った場所の地
図を手放してしまう。すると夜のただなかに目覚めたとき、自分がどこにいるのかわからないので、最初
の一瞬、私には自分がだれなのかさえわからない。私は、動物の内部にも微かに揺らめいている存在感を
ごく原初の単純なかたちで感じるだけで、穴居時代の人よりも無一物である。しかしそのときの想い出が
――私が実際にいる場所の想い出ではなく、私がかつて住んだことがあり、そこにいる可能性があるいくつ
かの場所の想い出が――まるで天の救いのようにやって来て、ひとりでは脱出できない虚無から私を救い出
してくれるのだ。かくして私は、何世紀にもわたる文明の歴史を一瞬のうちに飛びこえるのだが、すると、
ぼんやりとかいま見た石油ランプや、つぎにあらわれた折り襟のシャツなどのイメージが、すこしずつ私
の自我に固有の特徴を再構成してくれるのである。

46 :
続くパラグラフ。不動(性)という語彙が一文で2回出てくる。
目覚めているとき習慣や惰性で不動と思わされていた事物が夢、夢うつつの世界では混沌としている。
過去スレでは「自同律の不快」って言葉を思い出すと書いた。ぷふい。
「夢の中の論理」が「自同律」を打破する。
>われわれのまわりに存在する事物が不動の状態にあるのは、それがそれであって他のものではないとい
うわれわれの確信のなせる業(わざ)であり、つまり、それらを前にしたときのわれわれの思考の不動性
が、それを不動の状態に置いているのかもしれない。とはいえ私がこのように目覚めるとき、わが精神は
私がどこにいるかを知ろうと必死にあがくけれど徒労におわり、すべてが、事物が、土地が、歳月が、ま
わりの暗闇のなかをぐるぐると旋回する。
Peut-être l’immobilité des choses autour de nous leur est-elle imposée par notre certitude que ce sont
elles et non pas d’autres, par l’immobilité de notre pensée en face d’elles. Toujours est-il que, quand je
me réveillais ainsi, mon esprit s’agitant pour chercher, sans y réussir, à savoir où j’étais, tout tournait
autour de moi dans l’obscurité, les choses, les pays, les années.

47 :
んで、冒頭の遠く近く聞こえる夜汽車の汽笛のイメージは「花咲く乙女」のあの美しい夕暮れの描写
吉川訳だったらp360へそのままなだれ込んでいく

48 :
吉川セミナー参加者のリスト、誰か手に入らないか?

49 :
>>47
なるほど、そこ言われてはじめて響き合っている

50 :
間違って、送信ボタン押してしまった。
>>47
なるほど、確かに、言われてみるとそこ響き合ってますね。
「花咲く乙女U」の方ですね。

51 :
焦るなよヒッキーw

52 :
>>51
テメエのJスでも、なめてやがれ。

53 :
ペローーーーーン^^つ

54 :
Gがマルチでよろこんでバカさらしてるw
頭悪いんでもう焦りまくっとるなーw

55 :
Gの連投、あいかわらず見苦しいな

56 :
ま、寝たきりのGですわ。

57 :
>>54>>55
だから、嫌だったら「本スレ」を盛りあげろ
それとも俺のことそんなに好きか、
俺は多分、君のこと生理的にも嫌いだと思う

58 :
俺は、Gじゃねえ。
テメエこそ、4連投、見苦しいぜ。
梅毒を患う痴呆のジジイから
ケツでも掘ってもらえ。
念願だったんだろ?

59 :
変な時間に寝ないで人間らしい生活をしようよ。

60 :
Gさんがいつも罵倒されてるので、見るに見兼ねて、僕はいつもクソ粘着どもを
この数ヶ月間、口汚く罵り続けてきました。そのせいで、スレを汚してしまって、
まことにすみません。これからも、Gさん、どうかがんばってください。

61 :
本の読み過ぎだね☆

62 :
>>60
いやいや、ありがとう。

63 :
…。

64 :
罵倒=小舟
GはここでRRしながらRを楽しんでいる。
しかもソドムとゴモラだけではなくマゾヒズムも楽しんでいる。
釣られている我々は浣腸係だったり亀甲縛り係だったり
観察者である。
なんと愚かしい我等の性癖よ。

65 :
G=トミー=キムラ=ランキング予想屋なの?

66 :
http://kilauea.bbspink.com/test/read.cgi/nuki/1351505624/
【新宿歌舞伎町】SHAREシャレSOPHIAソフィア【43】
178 名無しさん@ピンキー 2012/12/14(金) 23:51:02.94 ID: 4W9/vXZ40
どんどん苦情入れようぜ
tommydaswagga Young Hweh
いやー、マブ(本当)で市役所に苦情入れた気違いがいたw 
今朝伯父さんちに担当の人からお叱りの電話があったとかw そういう訳で2ちゃんからは完全撤退します!

67 :
評論家の本のほうが多いんじゃねえの
モロぱくりだし

68 :
551 名盤さん 2012/10/31(水) 00:20:27.17 ID: it4597yT
木村が粘着した嬢がまた辞めてしまった・・・
956 名前:名無しさん@ピンキー[sage] 投稿日:2012/10/30(火) 11:50:55.03 ID:qHjQ3AzV0
一ヶ月であや、ゆめ、ゆきの3人のランカーに辞められるとは・・・
強気とか言ってらんないんじゃない?
ここんとこ新しく入ってくる子はブ○が多いしさあ

69 :
木村ってもしかして木村拓哉のこと?

70 :
538 :G ◆Y.6.rbvT92 :2012/12/22(土) 10:40:56.01 ID:mUP28xOZ0
>>535
わざとだw
ただし、「どこが嘘が」は「どこが嘘か」の打ち間違い
君はいつもの日本語できない人?

539 :^^:2012/12/22(土) 19:49:50.93 ID:HhB3OZlU0
>>538=キムラップ

540 :G ◆vDcOqdC/aA :2012/12/22(土) 22:43:30.18 ID:AuXjbOOt0
とことん、バカだなあw

541 :G ◆Y.6.rbvT92 :2012/12/22(土) 22:44:43.42 ID:AuXjbOOt0
古井鳥使っちゃった
IDは同じになるかな test

71 :
G=トミー=キムラ=ランキング予想屋なの?

72 :
だとしたらキモすぎるな

73 :
キムラの嘘の上塗りが滑稽で失笑もんだろ

74 :
コテのGは程度低すぎるわ
馬鹿が熱心だと引くわな

75 :
いろんなものを堪能している割には気のきいた感想がない。
文化人気取りが痛いキモ・ニート。

76 :
連投キチガイキモ

77 :
おいおいGはここしか居場所がないんだから
あんまりイジメなさんな
あれでそれなりに傷ついたりするから手加減してやらないといかんよ
2ちゃんで叩かれると老親に八つ当たりしたりするので
Gはともかくその親御さんがかわいそうだ

78 :
>>64
Bateau-mouches
罵倒する五月蠅いクソバエども、ってとこだな
ただ、俺にはマゾっ気はあまりないように思う
蠅が群がるのは2ちゃんだから仕方ない。
それを上回るメリットを感じてるからここにいるだけ

>>75
文化の人気取りってなあに?
今どき「文化人」なんて言葉を使うってのが痛すぎるw
君、一体いくつ?
文化鍋、文化住宅、文化祭(今でも使っているようだが変な言葉)……
>>77
あらゆる点において、ここしか居場所がないのは君ら粘着だろ
俺はプルーストについて話す相手って、大学の文学部等
特殊な環境じゃないとそうそういないから、ここにいるだけ

79 :
フィリップ・グラス「フォトグラファー」。
ミニマル・ミュージックの典型だが、昔、マイブリッジの走る馬の連続写真のジャケットが気にいって
購入した。CDでも再発売されてるな。
「序曲」の次の箇所はそれを彷彿とさせる。前に井上訳で引用したけど(9スレ目の330)。
鈴木訳が水色のハードカバー版と文庫で随分変わっている。翻訳者がいろいろ腐心していることがわかる。
吉川 ……プルーストの文章では、後ろに出てくる形容詞や従属節は補足的な説明ではなく、イメージの発展を
示している場合が多いのです。小説の冒頭「コンブレー」(第一篇第一部)でスワンが訪ねてくるときの呼び鈴の
音の描写でも、語順に認識の順序が反映されている。……やはり翻訳は難しいですね。
鹿島 ……プルーストの場合は、さっきのベルを鳴らすところでもわかるように、語順が全部意味を持っているんですよ、
困ったことに(笑)。無意味な形容詞は一つもないんです。あれはすごいなと思って。なんでこんなところにこんな変な
形容詞が出てくるんだ、と思うと
吉川 ちゃんと意味があるんですね。
鹿島 あるんです。しばらく考えたあとでハッと気付く。 (岩波「図書」2013・1)

80 :
>このような想起のうずまく混沌とした状態は、きまって数秒しかつづかなかった。多くの場合、いっとき
自分のいる場所が不確かなので、その元凶であるさまざまな推測のひとつひとつも区別できなかった。それは
キネトスコープなる映写器で馬が走るのを見ても、つぎつぎと提示されるコマをひとつずつ取り出せないのと
同じである。吉川1p33
>渦を巻いて錯綜するこういった思い出は、きまって数秒しかつづかない。そのときよく私は、
ちょっとのあいだ自分の居場所が不確かになり、さまざまな想定を互いに区別することもできずに
あやふやになってしまう――ちょうど本物の馬が走るのを見るときには、映写機(キネトスコープ)
が次々と映し出す馬の位置をばらばらに切り離すことができないように。鈴木文庫1p37
>渦を巻いて錯綜するこういった思い出は、かならず数秒で消えるけれども、そのときよく私は、
ちょっとのあいだ自分の居場所があいまいになり、そのあやふやな状態を作りだすさまざまな想定を
互いに区別することもできなくなってしまう――ちょうど本物の馬が走るのを見るときには、映写機
が次々と映し出す馬の位置をばらばらに切り離すことができないように。鈴木ハード1p27
Ces évocations tournoyantes et confuses ne duraient jamais que quelques secondes ; souvent, ma brève
incertitude du lieu où je me trouvais ne distinguait pas mieux les unes des autres les diverses suppositions
dont elle était faite, que nous n’isolons, en voyant un cheval courir, les positions successives que nous
montre le kinétoscope.

81 :
「序曲」が終わると、舞台はコンブレーの大叔母の家、語り手の幼少時代になっている(吉川p36.鈴木文庫p40)
場所は「序曲」冒頭と同じく寝室で、語り手はベッドの中だけど。
幻灯による照明の変化で寝慣れたはずの寝室がよそよそしく不安を喚起するものになるのは、「花咲く乙女たち」の
バルベック到着のシーンと響き合う。吉川1訳注p37は周到に「山荘」は、別荘やホテルの「山荘」風の形態を
指し、「海辺のリゾート地にも建つ」と断っている。
この直後、ぎくしゃくした足取りの馬に揺られる(Au pas saccadé de son cheval)ゴロGoloの幻灯の描写。
先ほどの走る馬のキネトスコープの描写と響き合う。
On a On avait bien inventé, pour me distraire les soirs où on me trouvait l’air trop malheureux,
de me donner une lanterne magique, dont, en attendant l’heure du dîner, on coiffait ma lampe ;
et, à l’instar des premiers architectes et maîtres verriers de l’âge gothique, elle substituait
à l’opacité des murs d’impalpables irisations, de surnaturelles apparitions multicolores, où des légendes
étaient dépeintes comme dans un vitrail vacillant et momentané. Mais ma tristesse n’en était qu’accrue,
parce que rien que le changement d’éclairage détruisait l’habitude que j’avais de ma chambre et grâce à quoi,
sauf le supplice du coucher, elle m’était devenue supportable. Maintenant je ne la reconnaissais plus
et j’y étais inquiet, comme dans une chambre d’hôtel ou de « chalet », où je fusse arrivé pour la première fois
en descendant de chemin de fer.

82 :
>私がひどく悲しげな顔をしている夕べには、気晴らしに幻灯を見せるという手が考えてあり、家族の者は夕食の時刻を
待ちながら、幻灯で私のランプを覆ってしまう。すると幻灯は、ゴシック様式時代の最初の建築家やステンドグラス工の
ひそみにならい、不透明な壁のかわりに、触れることのできない虹色の輝き、超自然の多彩色のまぼろしを配置する。そこに
伝説が描き出されてゆくさまは、揺らめいては消え去るステンドグラスを想わせる。ところが私の悲しみは募るばかりで、
というのも就寝の責め苦はべつにして、習慣のおかげで耐えられるものとなっていた私の部屋が、照明が変わるだけで破壊されて
しまうからである。いまやこれが自分の寝室とは思えず、不安な想いに駆られた私は、まるで汽車から降りてホテルや「山荘」の
部屋にはじめて着いたときの気分になるのだ。吉川1p36−37
>夕方、あまり悲しそうにしているのを見かねた家の者は、気分を晴らすために幻燈を見せることを考えついて、
夕食の時間が来るまでのあいだ、それを私のランプの上にかぶせてくれた。すると、ゴシック期の最初の建築家や
焼絵ガラスの巨匠のように、幻燈は暗い壁を、手で触れることのできない虹の色や、さまざまな色をした超自然の
幻に変えてしまい、そこには伝説の物語が、まるでちらちらと揺れて一瞬に消えてゆくステンドグラスのように描き
出されるのであった。しかし悲しみは、そのためにますます大きくなるばかりである。というのも、部屋にすっかり
なじんだおかげで、寝るときの責苦を除けば、私には自分の部屋がなんとか耐えられるものになっていたのであるが、
ただ照明を変えただけでも身についたその習慣は破壊されてしまうからである。今はもうそれが自分の部屋だとも思われず、
汽車から降りてはじめて到着したホテルか「山荘」の一室のように、気持が落ち着かなくなるのだった。鈴木水色1CSp30
鈴木文庫1p40は「ゴシック時代初期の建築家や焼絵ガラスの職人の親方たちがやるように」と変えたのが目立つ程度。

83 :
>>78の1行目はBateaux Mouchesと訂正。
なんでハエなのって思ってたが、wiki等には
>当初ボートがリヨンの Mouche 地区に位置する艇庫で製造されていたことに由来する。
と出ている。

84 :
G=トミー=キムラ=ランキング予想屋なの?

85 :
Gさんメリークリスマス!大切な日を楽しんで下さい。

86 :
古代ペルシャの処刑方法scaphismは、別名the boatsとも呼ばれたが、
そこでは罪人の裸体に塗りたくられた蜂蜜や、漏らした糞尿に
おびただしい数の蠅や蜂を始めとする昆虫が群がるとされていることも、
蠅とボートの縁を伺わせる。果たしてプルーストはそのような下世話な故事
に関心を向けるような人だったのか?
あくまでも綺麗な、Gのプルースト語りには反するがw

87 :
>>85
GさんじゃないけどHappy Christmas to you

88 :
どゆこと?

89 :
Scaphism の話、凄まじいですね。
The intended victim was stripped naked and then firmly fastened within the interior
spaces of two narrow rowing boats
http://en.wikipedia.org/wiki/Scaphism
罪人がボートの中にくくりつけられたわけですね。遠くからみれば、
まさに bateaux mouches に見えたでしょうに。

90 :
夜中の三時半から6連投か〜
それも的外れな貼り付けを必死こいて・・・
その時間を仏語の勉強にでもあてれば少しはまともなことを
語れるだろうに。
2ちゃん馬鹿のGさんへの貴重なクリスマス・アドバイスな^^

91 :
粘着バエは五月じゃなくても五月蠅い。一日ここに逗留しているのだから、
選挙じゃないけどこのスレのG占有率とか死にレス(粘着)率とか調べろよ。
そうすれば少しは生産的な時間を過ごせるぞ。ここでプレゼンしてみな。
よければ承認してあげるから。

92 :
>>90
R。
これは、貴様へのアドバイスな。

93 :
Gはふたばへ行けばいいんじゃないかな…

94 :
>>91

おまえがプレゼンとやらをしてみな、ばーかw
>>92
おやおや、“R。”だってさw
率先垂範、お前がR。どあほ

95 :
>>94
はよR。カス。

96 :
>>95
そう言うおまえはすでに死んどるから死ななくてええね〜
馬鹿カスは羨ましいわw

97 :
未だに義務教育を卒業できない方たちがご来場しているようです
ここまでプルーストに関係ないことでやり取りできるのはもはや
才能です。

98 :
>>97
そーゆーあんたは小学校中退?

99 :
義務教育は特段の事由が無き場合は、中退できません。
知らないの?

100read 1read
1read 100read
TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼
読み始めた本、読了した本をまったり書き込むスレ (386)
アルベール・カミュ Albert Camus4 (568)
英文学総合 (725)
五大純文学誌総合スレ (794)
泉鏡花part3 (374)
津原泰水先生と文通するスレ (705)
--log9.info------------------
■■■ウザイ放送局日テレを皆で叩くスレ■■■ (381)
■■■詐欺犯罪的日テレは見ないで下さい■■■ (204)
【名古屋大須の粗大ゴミ】テレビアホ知★4 (411)
NHK・民放から出入り禁止された有名人 (268)
時刻表示について語ろう!13 (852)
とんねるずが落ちぶれたのは弱小事務所だから (211)
キー局と仲が悪い地方局 その8 (943)
aikoたんorぃきものがかり番組開始希望 (254)
【ポチッと】群馬テレビ Part3【開局40周年】 (822)
MBS 毎日放送改編スレ Part2 (235)
もしABCがJNN、MBSがFNN、KTVがANNならば (480)
(過去)こんなドラゴンボールは嫌だ。其之三 (280)
朝日放送(ABC)改編スレ PART1 (689)
来年の24時間テレビのランナーを予想するスレ (274)
【北海道厨は】四国放送その11【連投やめて】 (585)
秋田県民はTBSを見ないでください。 (588)
--log55.com------------------
ブラジル音楽総合
牡丹峰電子楽団 6曲目
MUNEHIROこと鈴木紗理奈を語ろう
martin kinoo part2
【Sound】サウンドクラッシュPart52【Clash】
☆★T-SQUARE Part73 COME BACK★☆
【カシオペア】 Casiopea part 61 【3rd】
チャック・マンジョーネ