1read 100read
2012年6月ENGLISH25: スレッド立てるまでもない質問スレッド part262 (633) TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼
【Aquaries】植田一三 Part 2【スーパーレベル】 (909)
音読だけしても発音は良くなりません (217)
発音うpスレ (715)
芸能人・有名人の英語力 PART7 (617)
ヒキコモリのイングリッシュモンスターWWWWWW (371)
【極めろ】イ・イクフン【解きまくれ】 (435)

スレッド立てるまでもない質問スレッド part262


1 :12/05/23 〜 最終レス :12/06/08
■質問する方へ
基本的には「何を訊いても自由」です。できるだけ分りやすく具体的に
質問して下さい。また質問文のソースがあれば書いて下さい。
回答者への感謝のレスも忘れずに。 同じ質問を複数のスレッドに同時に
書きこむのはやめましょう。
■回答する方へ
答える側は、質問者の立場になって答えてあげましょう。 ここにいるほとんどの人が、
英語を習い始めたときわからない事ばかりだったことを思い出してください。
■オンライン辞書
単語や熟語の意味なら辞書で調べた方が速くて正確です。
アルク 英辞郎 英和/和英 http://www.alc.co.jp/
三省堂 EXCEED 英和/和英 http://dictionary.goo.ne.jp/
研究社 新・英和/和英 http://www.excite.co.jp/dictionary/
■前スレ
スレッド立てるまでもない質問スレッド part261
http://awabi.2ch.net/test/read.cgi/english/1335747153/

2 :
前スレの長文レスしてる人頭悪そうだなww

3 :
>>2

4 :
>>3
涙ふけよ

5 :
前スレ
>「明日休みたいです」ってただ言えばいいのに。
これじゃまるでアスペだよ。
ぶっきらぼうに用件だけ投げつけても上手く伝わらない。
それに、例えばアメリカだと、職場の会話はまず、相手の着てるものや
持ち物をほめるとこから始める。面倒くさいけど大事なことらしい。
西洋人は単刀直入とかいうけど、日常的な、日本ではありえないほどの
グルーミングというか、コンプリメントの応酬は、本当にものすごいよ。

6 :
ようは「アメリカ人」ってのを知ったかしちゃったってわけだな
はずかし

7 :
向こうではあんまり「すいません」感覚でアイムソーリー連発しないほうがいいの? 

8 :
当たり前だろ

9 :
すいません

10 :
>>7
I'm sorry. は、「お気のどくさま」的な意味に取られちゃう場合がある。
あと、日本人は Excuse me. と言うべきとこで I'm sorry. と言ってしまい
「はあ?」って思われちゃうことが多い。

11 :
thx. ダルビッシュの件で監督の反応が気になって 
なんか重大な過失おかして弁償しますみたいなニュアンスなのかなI'm sorryは

12 :
日本人はとりあえず謝る=アイムソオリイとか言えばいいと思ってるからな
肩がぶつかったりしたら:oh sorry 
会話に割り込むとか:Excuse me 
議論中に抜ける時とか:Excuse me
無礼な事を言われたら:Excuuse mee? 
友達の子犬が死んだとか:Im sorry to hear that..
友達の親が死んだとか:Im so sorry to hear that..
他人の持ち物を壊しちゃった:Im sorry ill make it up for u
申し訳ないですねぇ : my apologies.
仕事で取引先に迷惑:I apologize..
本当にごめんなさい:I'm horribly sorry
とりあえず5秒考えただけでもこれだけ浮かんだ
ちなみに日本人は自分が悪くないのにソオリイソオリイ言い過ぎて聞いててむかつく
物を取ってもらったりしたらThankYouだろうが塩をとってやったとおもったらソオリイかよみたいな。
あと予定がはっきり決まらないのはわかるけどメイビーメイビーメイビーメイビーメイビー知的障碍者みたいに日本人はメイビー言い過ぎ
wanna hang out wizus? / ソオリイnot today / then what about tomorrow / メイビー うーんメイビーOK
みたいな っつーかおまえ、遊ぶ気ねえだろみたいな
そんなにメイビーが好きならメイビーと結婚しろって感じだ

13 :
>>12
Sorry, not today. は、何人でも普通によく使うと思うけど?
What about tomorrow?
I'm not sure,. Maybe.
これも、普通に良くある会話だと思う。
自分の場合、日本人英語で耳障りなのは”So”
それも、全く使い方もイントネーションも違う”So”。
何でもかんでも頭に ”So” を付けたらいいってもんじゃない。
ま、どっちにしても、ダルビッシュは言葉の選び方をコーチしてもらったほうがいい。
そんなこと言ったら、自信もやる気もない選手って思われるだけ。

14 :
Tシャツを買いました。英語だと思う文字がプリントされていますが、筆記体で意味がわかりません。
なんて書いてあるか分かる方がいらっしゃったら教えてください。
http://uproda.2ch-library.com/5310482Fm/lib531048.jpg

15 :
>>14
ドイツ語らしい それにしてもマジで読みにくいな
誤字があってもGoogleの検索で訂正してくれるからそれを使ってみた
どうやら subjektet umgang mit der schule と書いてあるらしい
自動翻訳したら、学校のsubjektet取り扱い とのこと。

16 :
イヒ ハーベン トホター ムッター

17 :
「反省」って英語でどういいますか?

18 :
日本人が抵抗なく過剰に使う英語
So
Maybe
Sorry
あまり使いたがらない英語
Probably (←知らない)
Really (←使いたいが発音できない)

19 :
仕事で必要になりそうな為、英語を勉強しています。
30過ぎてからの勉強は楽しく、学生の頃は嫌いだった英語ですが、ほぼ底辺のレベルから1年余りで英検二級、TOEIC700超えました。
なんとか苦手意識が薄れてきたので、英会話学校にも通いはじめました。
しかしそこで気づいたんです。自分には特に英語で話したいことが無いことに。
まずは仕事で必要な会話ができるようになりたいのですが、通っている学校はプライベートトークの練習ばかり(私の所属レベルが低いからでしょうか?)…
だからいつもグループレッスンで話が続きません。仕事のことはあまり話したくないし趣味も無いので。
いつも適当に当たり障りのないことを話題にして切り抜けていますが、演技するために通っているならお金の無駄だと考えてしまいます。
もしかして私のような、あまり自己開示したくないタイプの者は、英会話学校には不向きなのでしょうか?
プライベートは目的に合ったことを教われそうで魅力的ですが、更に自己開示が必要ですよね、高いし…
内気な?英会話学校経験者の皆様、アドバイスをお願い致します。

20 :

◆◆◆ 回答者の方は必ずアンカーをつけてください ◆◆◆

21 :
Probablyぐらいは知ってるだろwww
日本人はSorryばっか使うって言うけど、場所によっては結構sorry多く使う人日本人じゃなくても全然いるけど
日本人はって自意識過剰過ぎじゃね
普通にPardon me?じゃなくてSorry?って聞き返したりもするし

22 :
>>15
本当にどうもありがとうございます。
英語圏の人がいるところに、このTシャツを着ていきたくて、
書いてある文字によって問題がおきたら嫌だなと思ってました。
ドイツ語で、学校のなんとかという感じの意味なら、着ていけるw

23 :
>>18
日本人Really使いまくるじゃん たぶん英語の教科書で、
ほんと?とか、そうなの?とか切り返しによく出てくるからなんだろうけど。
ちょこっと英語ができて調子こいてる女とか、外人としゃべってるとき
え?YUP!YEAH!YEAH!LEALLY?LEALLY?LEALLY?って言いまくってるから耳障り

24 :
リアリー?ってやつか
でも日本人発音だと
rearyの人が多い気がする

25 :
learyじゃね

26 :
っつーかアメリカ行ってきたんだけどさなんだか微妙だった
映画とか海外ドラマとか見てると、
ステレオイメージで
アメリカ人=男はでかくてマッチョ、女は金髪巨で、毎日ホームパーティーで、
庭でバーベキューで、休日はランクルとかフォードの4駆に乗って郊外に脱出みたいなイメージがあったのですが
実際入ってみたらみんなデブだし 色気もくそもないし
クルマはカローラとかホンダのシビックとか、貧困層はヒュンダイとかパチもんみたいなクルマ乗ってるし
ジュースとかキャンディとかは青とか黄色とかひでえ色してるけど、
服はスーパーで買ったようなデロンデロンのでかいTシャツかタンクトップに短パンだし
清掃員とか配送員とかそういうのは全部チャイチャイか黒人みたいな有色人種だし
その中に混ざってる白人いるけどマジで人生終了みたいな鬼みたいな表情しながらゴミに八つ当たりしてた
アメリカに憧れて英語勉強してたけどなんだかやる気無くなった
何語勉強したらいい?

27 :
超絶簡単な言い回し教えてください _(._.)_
道迷ってるであろう地図開いて考え込んでる外人に
1 迷ってるんなら道お教えしましょうか? →May I help you? 
2 道なりに進めば良いよ →Along this road.
3 歩いてOO分くらいだよ →About ? minites by walk.
4 別れ際の言葉 →Good luck! くらいしか思い付かない。
もっと簡単で適切な言い方ありませんか?

28 :
>>26
毎日ディズニーランド行って、毎日ディズニー映画観てればいいよ

29 :
>>26
NYとか超有名な都市以外はそんなもん。超有名な都市も裏側はもう最悪
ほんと荒んでる
個人的にはフレンチオススメ
キレイな女の子とたいならトルコとかその周辺行ったら?

30 :
>>27
なにこいつ

31 :
聞く板が違うかもしれないけど、
ヴァージニア・ウルフの「The Legacy」の和訳ってどこで読める?
webでも本でも良いから教えてほしいんだけど・・・

32 :
>>27
1 迷ってるんなら道お教えしましょうか? →Need any help?
2 道なりに進めば良いよ →Go along this street.
3 歩いてOO分くらいだよ →About ○ minutes by walk.
4 別れ際の言葉 →Have a nice day.

33 :
>>32
うざっ

34 :
>>27
道迷ってるであろう地図開いて考え込んでる外人に
1 迷ってるんなら道お教えしましょうか? → hi sup, lost the way huh? where u goin, something to help?
2 道なりに進めば良いよ → just go straight that way, go go go go right now!
3 歩いてO分くらいだよ → youll be there before u know it, itll take just zero minute
4 別れ際の言葉 → wish u good luck gaijin! peace out!

35 :
>>34
即答ありがとうございますっ!

36 :
一体どういう顔して書き込んでるんだろうな(笑)

37 :
>>32
早速のお返事ありがとう。
MayI以外は大して違和感無いけど
MayIだとどういう誤解されちゃうと思います?

38 :
>>35
omae uzee

39 :
>>37
お店の店員が「いらっしゃいませ!」と言ってる感じに聞こえなくもない。

40 :
>>36
!(΄◉◞౪◟◉`)

41 :
>>40
ちょっと想像と違った。
もっと臭そう。

42 :
>>37
May I help you? でも間違いではないし通じますが、
店員さんみたいな、何か目的があって接近してきたような印象ですね。
場合によっては少し警戒されてしまうこともあるかもしれません。

43 :
なるほど!!
まぁ警戒されたところで2分くらいの会話だけどさw

44 :
This is a good book. これは良い本だ
This book is good.  この本は良い
ネイティブは目の前の本を褒めるときにこの2つを使い分けたりするのでしょうか?

45 :
学校文法上の使い分け
いい本、に重点を置く
This is a good book.
いい、に重点を置く
This book is good.
あとはネイティブに確認してくれ

46 :
辞典で音声を聞く時に、男性の声の場合と、女性の声の場合があったのですが、何か意味があるのですか?

47 :
好みの問題。

48 :
>>47
ちげーよバカ

49 :
Pass the salt, kid.
(塩を取ってくれ、坊主)
Uh, that's termite poison.
(あー、これはシロアリ用の毒)
You only put that
on a sandwich once.
(食ったら最後の食事になる)
上が原文、下が日本語版の訳なんですが
最後の3つ目の分が、原文直訳ではそうならないのでわかりません。
なにか熟語とかあるのでしょうか?

50 :
>>49
1回しか乗せられない = 2回目以降は無理(=毒で死んでる) = 食ったら最後の食事
ジョークみたいなもんだね。あえて解りやすく和訳したのは、翻訳家のセンスじゃないのかな。

51 :
何かプレゼントをもらって
「うれしい!」
という時、なんと言えば伝わりますか?
翻訳ソフトでは 「Happy」と出ましたが、
Happyでは日本語のニュアンスと変わっているような気がします。

52 :
>>51
I love it!

53 :
>>52
なるほど!
ありがとうございました!
ところで・・・そういう表現って、どこで習うんですか?
それとも留学経験者?海外に友人がいる?英会話学校?

54 :
>>53
ドラマ見て勉強している人が多いみたいだね。
たぶんまだ若くて口語表現使いたくて仕方ないんでしょうね。

55 :
>>54
わざわざそういう言い方をするあたりがダメ英語学習者の証拠

56 :
単純に真面目に勉強するより楽しく学びたいって人が多いだろ

57 :
ドラマ(笑)

58 :
お、復活?

59 :
Marshs Bacon Bitches
これは、どう言う意味ですか?

60 :
>>54
ドラマですか。
洋画など時々観ますが、言葉が早すぎて聞き取れないし、訳せません。。。
ある程度リスニング出来る人は楽しめるようですね。
早くそのレベルになりたいです。
ありがとうございました。

61 :
one years ago
って、正しい英語なんでしょうか?
それとも、yearsのsは不要ですか?
検索すると結構引っかかるんですけど。

62 :
検索して引っかかったからって正しいとは限らんのじゃないか
米googleで調べたら(twenty-)one years ago
って感じのばっかり引っかかるぞ

63 :
>>62
ありがとうございました!

64 :
英語、アメリカに絞ってググってみたんですけど、
非英語圏の人間による間違った表現なのか、それとも、
文法的には間違いだが、現代口語では使われる表現なのか、
はたまた、昔から使われてる表現なのか、どれなんでしょうか?
Befor one years ago am exited from qatar.can i get a job visa to qatar?
http://www.photoblog.com/giangi/2011/08/25/
A Rabbit in Ibiza (One Years Ago)
http://www.amazon.com/dp/B005VW2VL8
See more photos of "one years ago"?
http://www.flickr.com/photos/max1481/6258627948/

65 :
>>64
そんなの気にしなくていい。
one years ago は間違い。
間違った言葉の使い方をしている人が中にはいる。
それだけ。

66 :
知ったかぶりな奴らばかりだなww

67 :
>>66
特におまえがなw

68 :
>>64
" one year ago " About 17,000,000 results (0.27 seconds)
" one years ago " About 10,400,000 results (0.25 seconds)
Sixty-one years ago 的な用途がほぼ全てで、まれに例外があるのみ。
で、その例外も、例えば検索1ページ目には>>64が2番目にあげてる1件があったけど、
米アマゾンの商品紹介の自動機械生成してる部分なのでこの場合無視すべきと思う。
他の2つのページは見てないけど、まあ単純な間違いか、何かの理由があってあえて
例外的な使い方をしてるかのどちらかと思われ、現代口語とかそういったものでは
ないでしょう。経験的にも、知識としても聞いたこともないし。
あと、例えば下のような検索をしてみた。
明らかな不正解でも、検索数はそれなりにあるよ。
地域を絞っても、その地域のネイティブとは限らないし、
よしんばネイティブであっても、知的レベルは様々だろうし。
" a year ago " About 431,000,000 results (0.23 seconds)
" an year ago " About 1,160,000 results (0.20 seconds)

69 :
男らしさと女らしさを英語でなんて言うんや

70 :
>>69
Ladies and gentlemen!

71 :
例文の解説お願いします。
Standing as it does on a hill, the house commands a beautiful view.
この訳例の前半が、(あのように高台に立っているので・・・)
となっていますが、これは分詞構文で、asは様態で〜ように
で、ここでいうitは文脈がないから、この一文では分からないという解釈をしました。
間違ってますか?後半は見晴らし素晴らしいというのは分かりますが。

72 :
There are a couple of words to mean a person who has no job in spite of not being a student such as ニート(NEET: Not in Education, Employment, Training).
という文章が、
http://bangin.wordpress.com/2008/10/07/%E8%87%AA%E5%AE%85%E8%AD%A6%E5%82%99%E5%93%A1jitaku-keibiin/
にあったのですが、NEET: Not in Education, Employment, Training の Training がどうしても訳せませんでした。
in Education は 学校教育
in Employment は 就職
と具体的なのに、
in Training だと範囲が広すぎて意味不明です。そもそもカタカナ英語なので、日本語の意味からたどると、職業訓練なのでしょうが、
jop trainingではなくtrainingだけで意味が伝わるとしたら、英語使いは超能力の持ち主なのでしょうか?

73 :
>>72
merrian-webster、oxford、longmanのオンライン辞書になかったので
念のため日本語版のwikiみてみた。職業訓練。
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8B%E3%83%BC%E3%83%88

74 :
>>71
分詞構文の解釈はそのとおりです。
それゆえ冒頭の従属節の主語(the house)が落ちています。
as it doesのitはthe houseを指します。
as it doesは、as it isでなじみのある熟語です。
Standing on the hill(高台に立っているので)という英文に
as it does(このとおり;あのように、ご覧のように)という言い回しが
挿入されたものと考えればすっきり行きます。
このitも省略された従属節の主語=the houseを指しています。

75 :
>>74
>このitも省略された従属節の主語=the houseを指しています。
ごめんなさい。少し前に説明してましたね。二重になりました。

76 :
>Standing on the hill(高台に立っているので)という英文に
Standing on a hill(高台に立っているので)という英文に

77 :
>>73
英語だと、
ニート:教育、労働、訓練のいずれもしていない人
だから、よく考えたら職業訓練しか論理的にないですね。
ありがとうございました。

78 :
>>70
それって挨拶みたいな感じじゃないの?

79 :
A hen is only an egg's way of making another egg.
ってどういう意味でしょうか?

80 :
>>79
reproduction from the egg's viewpoint.

81 :
きつい感じの女 って英語でなんていうんですか?
セクシーなのですがツンツンしていて使えない部下とかを見下してるような感じの女の事です
画像検索して遊んでるんですがうまく出てきません。 snobby bitchとかがまだ結果的にはまともっぽいです。
教えて下さい。

82 :
>>80
日本語でお願いします

83 :
>>79
雌鶏になることが、卵が卵を産む唯一の方法である。

84 :
I'd like to have been sitting there when she walked in.
完了不定詞にすることで
I'd like to be sitting there when she walked in.と訳とニュアンスがどう違うんでしょうか?

85 :
「(仮に)そうであれば」「既にそのとき」という意味を強調する。
I'd like to be sitting there when she walked in.
これって、正しい英文ですか?間違ってるような気がするが。。
she walks in.じゃないか?

86 :
>>83
ありがとうございます

87 :
>>85
すいません、I'd like to have been sitting there when she walked in.を見たときに
なんで完了不定詞にする必要があるんだろう?と思って
to be sittingでもOKかと思ったんですが間違ってるんですね。
she walked inは一応あってます。

88 :
日本語で、「もし〜したら、もし〜だったら」など、過去形と同じ形で、仮定の話をするのと同様に、英語でも過去形の形で、「もし〜ならば」という意味を表すことがある。
she walked in は過去のことではなく、「仮定」
それに対応する前半部分も、時制を変えるというルールがある。それが完了型を使っている理由。

89 :
条件法ならwhen節は使うけど仮定法で使っているのは見たことないけどね。

90 :
意味は「彼女が入ってきた時私はそこに座っていたかった(実際には座っていなかった)」
だと思う。
would like to have done something の定形表現として覚えているので
どうしてそういう意味になるのかはちょっと分からない。
普通 

91 :
何度もすみません。
manlyとmasculineの違いって何ですか?
辞書で調べても似たような感じでよく分かりません…

92 :
三三九度の説明をしたくて、調べたんだが
「(杯の中の酒を、)3口にわけて飲んで(飲み干して)下さい」
っていう重要な部分が全然見つからない
どういう言い方が適当か教えて下さい

93 :
>>92
なに?
あんた観光ガイド?
自分でどうぞ。

94 :
>>93違うw個人的に
やっぱり表現難しいのかな?

95 :
>>88
she walked inは仮定じゃなく過去の事実

96 :
And great people i wish that one say i visit there.
の中で、one はどのように訳せば良いですか?
全体の訳としては
  偉大な人々は私はそこを訪ればいいのにということを願っています
??

97 :
なんじゃいその文は

98 :
あ。やっぱり変ですか。
全体の文としては、
 That's great I love Japan I know must be beautiful country
というのがあります。
ここは、
 それは素晴らしい。私はそれが美しい国であることを知っています。
と訳しました。合っていますか?
あれ?でもそうしたら must はどこへ・・・?
〜でなければならない ですよね。mustは。

99 :
>>98
おまえみたいに英語がまったくできないくせに
外国人とコミュニケーションしているやつみると
ムカムカする。
英語できねえなら日本人とだけ付き合ってりゃいいんだよ。

100read 1read
1read 100read
TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼
ジオス (339)
みんなで音読マラソンやろうよ!10 (218)
【TOEIC】学習記録スレ(どなたでもどうぞ!) (732)
【原書に挑戦】ハリー・ポッターを英語で読むスレ3 (362)
英語では表現できない日本語 (258)
ヒキコモリのイングリッシュモンスターWWWWWW (371)
--log9.info------------------
【PSP】THE IDOLM@STER SP 3週目【攻略】 (709)
【物欲】物欲センサーお祓い神社・4社目【退散】 (911)
【MH3G】モンスターハンタートライG HR101【3DS】 (228)
【MHP3】太刀 89【2/3G】 (229)
【MHP2G】超絶初心者専用攻略スレ6【村2まで】 (790)
【MHP3】ジエン・モーラン総合 (290)
【MHP3】オトモアイルー(ギルドカード)配信スレ 3 (821)
【MHP3】アグナコトル総合 (450)
【MHP3】ハンマー使いスレ135 (464)
ジンオウガ亜種攻略スレ1 (368)
【MHP3】金レイア・銀レウス総合スレ 2クエ目 (453)
【MH3G】英雄の証明【村最終】 (710)
【MH3G】ふらっとハンター総合スレ (414)
【MH3G】どうでもいい知識や発見を語るスレ2 (247)
レイトン教授と魔神の笛 ロンドンライフ攻略スレ (285)
【MH3G】バグ総合【3DS】 2バグ目 (978)
--log55.com------------------
PVが面白い曲おしえてくれ
(^∀^)イイ!! と思ったCMの曲
###関西版・ライブハウスの裏!2###
エイベックスなど音楽業界でのR被害を防ぐスレ
☆上手い(カッコいい)キーボーディスト!!!☆
【未成年】ロリコンのミュージシャンっていますか?
・・・・・☆今まで聴いてワラタ歌詞☆彡
合唱曲「この曲何年生が歌うべき?」