>>25 >http://www.cnngo.com/tokyo/life/haruki-murakamis-translator-what-makes-japanese-man-letters-so-special-823941 >村上春樹が書いたものはトイレットペーパーの落書きでも出版されてしまう >(ハーバード大教授で村上春樹作品の翻訳者・日本文学者のジェイ・ルービンによるコメント) (原文) But success after success from Murakami has prompted marketing departments to drop their word-count rules. “There was no directive from the publisher,” Rubin says of his work on “1Q84.” “Murakami can get away with anything now. If he scribbled on his toilet paper, they would publish it.” 村上春樹が今、米国で人気があるので、編集者がどんなものでも出版したがっているという 意味のコメントだと思うが・・(村上春樹がトイレットペーパーの落書きレベルという意味ではなくて。) 貴方、そのCNNの記事、ちゃんと読んでますか? (J.Rubinが1Q84を全否定するわけないじゃん。彼自身が翻訳したんだから。)
“Murakami can get away with anything now. If he scribbled on his toilet paper, they would publish it.” 村上春樹は何をしても許される。彼のトイレットペーパーに落書きも出版されるだろう “I think he’s a better short story writer," he says. "They’re just great. They’re more brilliant. They’re crazier. ということなので1Q84はいい作品だけども、彼は短編の方がいい作家だといってるわけね。 ねじまき鳥で売れちゃって1Q84も売れたけど、彼は短編作家なんだよって話。 トイレットペーパーの落書きとまで書いたのは短編ほどは評価しないって意味だよね
31 :
“I think he’s a better short story writer," he says. "They’re just great. They’re more brilliant. They’re crazier. “A lot of people think just the opposite. He thinks just the opposite. He thinks he’s a born novelist.” ルービンの見解は村上春樹は短編作家。 多くの人はそうは考えていない。 春樹自身もルービンと逆に考えていて、自分自身を生来の長編作家と思っている と書いてるわけね。 春樹は長編作家だと思ってるけどルービンはそうじゃなくて、短編の方がいいと思ってるわけね。 これでどうやればルービンが1Q84 をそこまで評価してると考えられるんだろうね。 信者は長編作家と思ってるけど実はそうじゃないよって話なんです。
The Daily Telegraph "1Q84 features an immaculate conception, telekinesis, transmigrating souls and a talking crow. But the more blatant oddness of Murakami’s plots tends to distract us from their roots in emotions that are just as unaccountable. A virtue of his writing is that, carried away, you rarely sense the strain ... Perhaps the best line in the book comes from Tengo’s editor, who says, "Don’t think too hard about this stuff. This is the magnificent world of a picaresque novel." He means the ghostwriting shenanigans, but it serves just as well for this mammoth mammoth shaggy-dog story." デイリーテレグラフは3点の評価だけど shaggy-dog story=長くて退屈な話って意味だからね。 3点でもボロクソに書いてるのが現実。 一番いい台詞は あんまり真剣に考えるなよって編集者が言うけど、これはそのままこの本にも当てはまることだよって書いてる。