1read 100read
2012年4月外国語142: マレー語/マレーシア語 (130)
TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼 ▼
中国語の検定試験(HSK, 中検, C.TEST, TECC) 第19回 (148)
おまえら何ヶ国語話せる? (901)
【琥珀】リトアニア語【蜂蜜】 (189)
【四週間】大学書林 3【会話練習帳】 (116)
ロシア語教えて下さい・41【kitty guy隔離病棟】 (172)
中国語のお勧め参考書・辞書☆七 (899)
マレー語/マレーシア語
1 :10/12/16 〜 最終レス :12/03/23 消えてたから立てた
2 : 「マレー語=インドネシア語」と考えていいのかな?
3 : >>2 ネシアのドラマにマレー語の字幕が入るくらいだから厳密に言えば別言語と思われ。。
4 : age
5 : >>3 その考え方だと青森弁は別言語になる
6 : インドネシア語はマレーシア語が基だし基本的には同じカテ。 ただ厳密に言えばと書いてあるように語彙や言い回し等違いがあるし全く同じではない。 インドネシア語はマレーシア語に比べるとメジャーだしスレも複数存在するのでそこで語っていただくとして、 このスレはマレーシア語にフォーカスしていくってのはどうですか?
7 : フォーカスしたところでもつか?
8 : >>7 過疎スレでも生きてて欲しい(笑) これってマレー語でなんて言うんですかねw
9 : age
10 : スペイン語とイタリア語2つスレある意味あるの?とは誰も聞かないし オランダ語なんか英語板の話題だろ、とは誰も言わないのに マレー語とインドネシア語が分かれてるとブーイングが出る。これがマイナー語の悲しさだな。 外大が両方の語科をもってるだろうに。
11 : これからでしょ。
12 : >>オランダ語なんか英語板の話題だろ、とは誰も言わないのに そりゃそう。 スコットランド語だと英語の方言扱いされかねないけど 実際アメリカ英語とイギリス英語の違いと、マレ−語とインドネシア語の違いだとどっちが大きいんだろう
13 : age
14 : アメリカ英語とイギリス英語の違いって、日本語の標準語と関西弁くらいの違い? そうだとしたら、マレーシア語とインドネシア語の違いの方が大きい。
15 : またか
16 : menyintaiはインドネシア語の「mencintai」と同じですか?
17 : マイナーなわりに辞書は結構出てないか? 去年行った時現地でも探せばよかったと後悔してる
18 : ここに辞書が紹介されているけど 「マレー語→英語」の辞書でお勧めできるものがあれば教えてください http://blog.livedoor.jp/fu3ka3shi3n/archives/50710071.html
19 : Sayaorang Jepun
20 : Sama-sama
21 : 前スレ マレー語/マレーシア語 http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1200500392/ 関連スレ マレーシア語とインドネシア語 http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/993519430/ マレーシア語とインドネシア語2 http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1200691665/ ★ インドネシア語スレッド 6 ★ http://kamome.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1295742814/
22 : なしごれん みーごれん まかん
23 : くっさいくっさいマレーシア色土人語のスレはこちら(笑)
24 : 過疎るね。 土人語スレ(仮称)作って統合してもよさそうだね。 無駄スレの中の無駄スレじゃん。 立てた香具師は嵐かよ。書き込む内容がないなら立てるなよ
25 : Saya sagat suka makan ikan bakar.
26 : 日本をJepunというのがマレー語で、 Jepangというのがインドネシア語だね
27 : >実際アメリカ英語とイギリス英語の違いと、マレ−語とインドネシア語の違いだとどっちが大きいんだろう これよりははるかにマレー語とインドネシア語の違いのほうが大きい。 アメリカで勉強したってイギリスで勉強したって TOFEL100点、IEALTS7点のレベルになれば、アメリカの新聞を 見たってイギリスの新聞を見たって同じように読めるだろ。 だけど、マレー語とインドネシア語はそうじゃないよ。 インドネシア語が上級レベルの人がマレー語の新聞を読もうとしても 言い回しが違いすぎてつっかかることがしょっちゅうある。逆もそう。
28 : マレーシア語とインドネシア語の成立以前に,大スンダ列島間のリンガ・フランカ(部族間公用語)としてのBahasaがあったってイメージだな だから,インドネシアやマレーシアの国語教育を受けていない世代の少数民族の老人でもbahasa pasar(市場のマレー語)である程度意思疎通できる
29 : 国立民族学博物館の展示を見てきたけど, マレー語って,同じオーズトロネシア語族の中でも, 距離的に近い台湾のルカイ語やフィリピンのボントック語よりも リモートオセアニアのキリバス語,サモア語,トンガ語,マオリ語,ハワイ語,ラバヌイ語に語彙が近い気がする 例えば, 「魚」(マレー語でikan)だと, ルカイ語でka?ange,ボントック語でkhachiwであるのに対して, キリバス語でika,サモア語でi'a,トンガ語でika,マオリ語でika,ハワイ語でi'a,ラバヌイ語でika
30 : >>28 誰かに水遁されたのwww
31 : 結局、マレー語やインドネシア語が糞簡単という話にしても マレー語とインドネシア語がほとんど同じという話にしても、 大学の二外レベル(公立の中2の英語にも満たないレベル)での 話にすぎないと思われ。
32 : >>29 台湾・フィリピンは海上移動も少なく、それぞれかなり古い特徴を保ってきたらしい 隣り合った部族同士でも言語の差が激しい だからあのへんがAN語族の故地だという説も出る ひょっとしてマダガスカルのマラガシー語のほうがマレー語に近い、なんてこともあるかな
33 : まあ、海上交通、航路、海流を考慮しないとわからん話なんだよね。ここらは。 セブアノ語とかマラナオ語などの南部フィリピンの言葉と、カザタンドゥスン みたいなサバハンはどんくらい近いのかね。
34 : セブアノとかのビサヤ系はボルネオから来たって伝承があるけど、ということは一番近い関係なのかな。多分一旦南下したのが北上するということもあったんだろうな。 ところでマレー語で接中辞があった時期っていつごろまでなんだろう。接中辞のあるなしがかなりマレー語とフィリピンの言語の違いを際立たせてると思う
35 : 日本人で両方に精通してる人が思い当たらないから、たぶん いまんとこよくわかんないと思う。
36 : >>29 うーん、語彙で断片的に判断するのはちょっと疑問感じるなあ。 たとえばジャランとかマタハリとかパンタイが琉球ことばの中に入っているからといっても、 琉球語とマレー語が、タガログとマレーより近縁だとはいえないでしょう。
37 : 言語学大辞典のAN語族の項目の系統表でだいたいの近さはわかるんじゃね? 手元にないけど
38 : >>35 自分自身への反省も含めていうけど、ほんと日本人でマレーとタガログ 両方流暢に話せる人って専門の研究者でも見たことない(かといって 英米豪にいるわけでもないが)。地域研究といいながら国研究で縦割り なんだよな。
39 : すいません。マレー語の経験全然ないんですけど、シンガポール国歌を 聞いた時、すごくいい曲だなあって思って、調べたら、あれはマレー語らしいですね。 シンガポール国歌は本家のシンガポール人でも唄えない人が沢山いる不思議な国歌です。 マレー語って発音は難しいですか?音としは、ほとんどローマ字読みでも 大丈夫な感じもするんですが、シンガポール国歌の歌を歌詞を見ながら 聞いた時の感想。
40 : それは歌えないじゃなくて歌わないが正しいと思います。 シンガポーリアンはどんなに酷いへったくそでも追い詰められれば 普通、ちょっとはマレー語話せるので歌の歌詞を発音するくらい やろうと思えばできます。 そこは微妙な民族感情の問題ですよ。
41 : Singapore National Anthem Majulah Singapura (Onward Singapore) http://www.youtube.com/watch?v=0Qr2-QAKQoU&hd=1 http://www.youtube.com/watch?v=2mCrQkoPeiQ&hd=1 http://www.youtube.com/watch?v=WARus-uijeo&hd=1
42 : Majulah Singapura (Onward Singapore) [Lyrics] Mari kita rakyat Singapura Sama-sama menuju bahagia Cita-cita kita yang mulia Berjaya Singapura Marilah kita bersatu Dengan semangat yang baru Semua kita berseru Majulah Singapura Majulah Singapura [English Translation] Come, fellow Singaporeans Let us progress towards happiness together May our noble aspiration bring Singapore success Come, let us unite In a new spirit Let our voices soar as one Onward Singapore Onward Singapore
43 : Majulah Singapura (Onward Singapore) [中国語訳] 来吧,新加坡人民, 让我们共同向幸福迈进; 我们崇高的理想, 要使新加坡成功。 来吧,让我们以新的精神, 团结在一起; 我们齐声欢呼: 前进吧,新加坡! 前进吧,新加坡! [タミール語訳] சிங்கப்பூர் மக்கள் நாம் செல்வொம் மகிழ்வை நோக்கியே சிங்கப்பூரின் வெற்றிதான் சிறந்த நம் நாட்டமே ஒன்றிணைவோம் அனைவரும் ஓங்கிடும் புத்துணர்வுடன் முழுங்குவோம் ஒன்றித்தே முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர் முன்னேறட்டும் சிங்கப்பூர்
44 : マレー語の簡潔さがなくなるから、英語だとなんか切れ味の 悪い歌詞になるね。
45 : 日本人は学校教育で最低英語はやってる。シンガポール国歌を聞く限りにおいては 英語の発音に近いような感じを受けた。歌詞を見ながら曲を聴くとね。 勿論マレー語学習者にしてみれば、違う発音なのかもしれないけど。 ロシア語なんかだと歌詞を見ながら曲を聴いても、英語の発音と違うものが多少ある上、 英語にない文字も沢山ある。
46 : 発音は英語と近いとは思わないなあ。むしろ日本語のほうが 近い部分があると思う。 俺が簡潔さがないといったのは、英語に訳したときの文のほうね。 俳句を英語に訳したときとかと同じで妙に説明調というかくどい 訳に思えた。
47 : このシンガポール国歌を中国語版で唄ってるのは、探したけど、ユーチューブには 無いなあ。どんな感じの曲になるのか聞いてみたいねえ。 ちなみにフランス語国歌(マルセイエース)は中国語版がユーチューブに あるけどね。
48 : 何回聞いてもマレー語とインドネシア語は同じ様で違う感じですが 実はボルネオ島はマレーシア・インドネシア・ブルネイの3ケ国の 領有ですがボルネオ語がある様に思えるのですが、実際どうなの でしょうか?マレー語とインドネシア語とちょっと違う感じですが・・・。
49 : マレー語とインドネシア語の違いと 日本語・東京弁と大阪弁の違いは 同じようなものと聞いたことがあるが 実際はどうなんだろ? もちろんマレー語、インドネシア語と 東京弁は基本的に公用語で文章語でも あるけど、大阪弁はあくまで一方言で 文章語ではなく口語のみであるという 質的な違いがあるので一概には較べ られないが、二言語間の本質的な違い というか近さというか近似度合いを 定量化できればどうなのかな? と…
50 : 関係ないけどその昔のユーゴスラビア紛争で セルビア人とクロアチア人がし合ってた時、 互いに敵を見分けるのに、人種的に見かけは 全く同じで宗教も見ただけじゃ分からない、 唯一区別できるのが言語だということで 相手の話してる言葉だけを頼りにし合ってた 訳だが、そのセルビア語とクロアチア語というのが 実は二言語というよりもただの方言で、それも 東京弁と大阪弁の違いよりもずっと近いという 話を聞いてびっくりしたことを思い出した。
51 : >>49 >>14 と>>27 で回答済み。 語彙の違いが大きい。文法はほとんど同じ。
52 : 発音もまるっきり違うよ。慣れれば電車の中で聞いても5秒も聞かずに どっちか判別できるようになる。
53 : もう何度も何度も出てる話だけども、マレー語とインドネシア語が 同じ言語だというのなら、スペイン・ポルトガル・イタリアの3言語 とかドイツ語とオランダ語とかも同言語。 言語の差なんて所詮、ナショナリズムとどう結びつくかに規定されるもの。 マフィリンド構想が(ありえないが)実ってればフィリピンの諸言語も マレー語の方言と扱われたかもしれないし、逆にクランタンなんて(ありえないが) PASがマレーシアから独立したいと思えば、マレー語と別言語と主張するかもしれない。 スペイン語学科とイタリア語学科が併存しても誰も文句をいわないのに マレー語単独スレがたつと、ただのインドネシア語の 方言だろ的なケチつける奴が必ず現れるのが心外。まあインドネシア語やマレー語をやってる当人たちが マイナー感を薄めるために4か国(時には南タイ、南部フィリピン、 東ティモールまで入れて7か国)で通じますと宣伝してるせいもあるんだけどね。
54 : >>48 通じる通じないで言えば「マレー語」でも「インドネシア語」でもだいたい通じる カリマンタン(インドネシア領)のカリス人もインドネシア語教育以前から 共通語として「カプアス河上流方言のマレー語」を使用してきた歴史もある >国語としてのインドネシア語(Bahasa Indonesia)は、小学校の必須科目として教えられている。 >カリス人居住域のリンガ・フランカは、カプアス河上流方言のマレー語で、カリスの多くは、 >カリス語の他にマレー語を話すことができる。また、ほとんどの男性が、インドネシア語を >自由に操ることができる。1960年代以降に出生した人々は、概ね、インドネシア語に堪能で >ある。しかし、とりわけ、第二次大戦前に出生した女性の大半は、インドネシア語を知らない >か、片言のインドネシア語しか話すことができない。 http://www2.obirin.ac.jp/~okuno/theKalis.html
55 : 隣のスラウェシ島でも,インドネシア語教育以前から共通語としての「メナド・マレー語」が話されていた >ミナハサ,トンバトウにおけるトンサワン語の言語調査と記述 (平林 輝雄) > >トンサワン語話者が居住する北スラウェシ州、ミナハサ県、トンバトウ郡は州都メナドから >およそ90km、現在の人口は36,933人である。ミナハサ地方では、それぞれの土地の言語、 >インドネシア語に加えて、メナド・マレー語がリンガフランカとして使用される。 >トンバトウ郡においてもメナド・マレー語を使用する若い世代が増え続けているのに対し、 >地方語であるトンサワン語は衰退が加速度的に進み、将来消滅する可能性があるといわれて >いる。若い世代においてはトンサワン語とメナド・マレー語の混用が進んでいて、小学校、 >中学校の授業では教師はバハサと呼ばれるトンサワン語とバハサ・パサールと呼ばれるメナド >・マレー語の混用に頼らざるをえない。山間の村落トンサワン村では、メナド・マレー語の >使用は多くの場合外界との交流に限られ、トンサワン語の果たす役割はなお強固であるもの >の,ここでもメナド・マレー語との混用が徐々に進みつつある。本研究ではトンサワン語の >調査を行ない、記録をはかることによって,母語としての豊かさの認識を深めて若者の学習 >を促し、消滅を防ぎ、保存・維持の可能性を探る。 (池田 巧編 『論集:東・東南アジアの少数言語の現地調査』 (A3-001)より)
56 : もともと部族間共通語(リンガ・フランカ)としてのマレー語があって, それをマレーシアやインドネシアが国語として採用したということを踏まえずに, マレー語とインドネシア語が違うだの同じだの言っても不毛だと思う 現在でも大半のインドネシア人にとって「インドネシア語」は母語ではなく,第二言語なわけだし
57 : 所詮、土人が話す言語は片言レベルであり、 母語だの第一言語だの第二言語などという話をするのは不毛である。
58 : 本屋もなく一冊も本も読まない土人の話をしても不毛だわな 元々リンガフランカがどうだったああだったという話をしても、 その言語で書かれた本の本屋などなかったわけだしな。 土人語を無理に文明語のレベルに並べて議論しても全く意味がない。
59 : 766 :金持ち名無しさん、貧乏名無しさん:2011/08/01(月) 03:39:13.40 オランダ人やノルウェー人は英語が母国語みたいにしゃべれて凄いとか思ってる奴って、アムステルダムやオスロとブリテン島の距離をしってて ものいってるのかね。 みんなそろそろ気づくべきなんだよ。ヨーロッパっていうのがどれだけ 小さな世界か。インド1国にも満たない地理的な範囲の中に全てがおさまる箱庭みたいな 世界で、上のほうはみんな親戚、言語も日本の方言同士の差とか、日本語と 韓国語程度の差しかない、そんな世界。 日本人は「狭い日本」と繰り返し教え込まれてるけどG7に出てくる 欧州の主な国で日本より国土がでかいのはおフランスだけ。 東京都の人口にも満たない国、世田谷区の人口にも満たない首都が いっぱいあるのが欧州。
60 : 言語は文明のひとつ。必然ここでいう土人語ってどうしても外来語が多くなる。 でも土人語っていわれてる言語もいざマスターしてみると良く出来てるなぁーと感じることがある。 考えてみれば日本語も漢字がなければ読めたもんじゃないし変なカタカナ英語も多々あるような。 枝葉は枝葉。完全無欠の言語なんてないし、いろんな色があった方が楽しい気がしないでもない。
61 : 樺太人やチベット人はロシア語とか中国語がしゃべれて当然とか思ってる奴って、樺太とモスクワ、チベットと北京の距離をしってて ものいってるのかね。 みんなそろそろ気づくべきなんだよ。ロシアを含むヨーロッパっていうのがどれだけ 大きな世界か。ロシア、デンマーク領のグリーンランドがどれだけ地理的な範囲が広い宇宙みたいな 世界で、上のほうはエスキモーなど他民族、言語も元々は全然違う日本語とケチュア語レベルの差があるそんな世界。 日本人は「狭い日本」と繰り返し教え込まれてるけど地図で見てその通り。 欧州の小さな国のイギリスやドイツでさえも日本より平地面積の国土がかなり広い。 ロシア一国だけで日本の人口の倍にせまる人口がある、 それが欧州。
62 : >>59 (゚Д゚)ハァ? スペインは日本よりずっと大きいんだけど?? スペインはヨーロッパの主要国じゃないんだwww (まあウクライナはそのスペインよりも大きいけど、「主要国」じゃないわなww) おまけに「日本語と韓国語程度の差しかない」とか、同系ですらない (少なくとも証明されてない)全くの別言語をあげて、その「差」って なんだよww どう「差」を定量化するんだよ?? まあフィンランド語、エストニア語、ハンガリー語、バスク語以外は 全て印欧語族なんだから、上記以外の言語間の差はそりゃ 「日本語と韓国語の差」よりは小さいわなwww おまい、いい加減なこと書き飛ばすのもたいがいにしとけよ (#゚Д゚) ゴルァ!!
63 : あはは、コピペでキチガイつれたーww しかもエサまいてすぐにw
64 : >>58 >その言語で書かれた本の本屋などなかったわけだしな。 >土人語を無理に文明語のレベルに並べて議論しても全く意味がない。 Hikayat Raja-raja Pasai(パサイ王国物語)が書かれたのは14世紀半ばだから, 日本で言うと鎌倉時代末から室町時代の初め,徒然草や太平記と同じ頃から古典文学はあった
65 : 土人語は母語でも第一言語でもカタコト
66 : >>62 なにがスペインだ。G7の7カ国を勉強し直せ。 おまい、いい加減なこと書き飛ばすのもたいがいにしとけよ (#゚Д゚) ゴルァ!! www
67 : >>66 G7って決して世界のトップの国トップ7っていう意味じゃないよ。 イタリアやカナダも入っているけど世界的に三流国でしょ。 ただの会議の仲間の国の七つってだけじゃん。 敵は呼びたくないからロシアがG7に入らずに敗戦国は支配下にあるから呼んでいるだけじゃん。 G8でロシアは加わったけどそれにはふれないよね。 あと、G7の国で一番日本が平地面積が少ない。 そして、イギリスの国土が日本より小さいって解釈によって変わる。 イギリス連邦は海外領土たくさんあるからね。 中東のベリーズとか、ニュージーランドとかオーストラリアとかカナダとか。 もちろんそれ合わせたらイギリスのほうがずっと日本より広いけど。 汚いのはG7にはヨーロッパの国はたった四つしかない。 G8やG20にすると全然違ってくるでしょ。 国連常任理事国とかの都合の悪いデータは持ってこないしね。
68 : ヒント:1970〜80年代のGDPの上位国
69 : >中東のベリーズとか、 ググって出直せ。
70 : >>65 >土人語は母語でも第一言語でもカタコト カタコトなのはお前だろw
71 : >>67 そもそも何しにこのスレきてんの?君
72 : G7とは敗戦国を呼んで命令するための議会 だから敗戦国が全て入っている。 呼ぶ側は大戦の戦勝国の主役。 勘違いしている人多すぎ G7にロシアもスペインも入ってないのはこれが理由。 G7とは世界の主要国という意味ではない。
73 : 三流国だの上位国だのやたらと国家間の序列化に熱心な人がいますね よっぽどコンプレックスが強いんだろう 世界第一位を捏造してまで誇りたいあの国の人かな
74 : 中国と中国語が一位に決まってます!!!!!
75 : >イタリアやカナダも入っているけど世界的に三流国でしょ。 G7にロシアもスペインも入ってないのはこれが理由。 スペインって経済的には何もイタリアに勝ってる要素ないぞw 失業率23パーセントのあれのことだろw
76 : そのボルネオ人(マレーシア国籍)は イバン人とビダユ人の混血です。
77 : >>62 >おまけに「日本語と韓国語程度の差しかない」とか、同系ですらない (少なくとも証明されてない)全くの別言語をあげて、 >その「差」って なんだよww どう「差」を定量化するんだよ?? 日本語と韓国語等のトランスユーラシア諸語との系統関係を推定するのが難しいのは, 言語間でみられる共通要素が,言語接触の結果生じたもの(借用語等)なのか,共通祖語から継承されたものなのかの判断が困難だからだろう http://www.minpaku.ac.jp/research/pr/110730-002.html >日本語とトランスユーラシア諸語 マーティン・ロベーツ > > 日本語とトランスユーラシア諸語(Transeurasian)の系統関係は、歴史(比較)言語学において現在最も大きな争点の一つ >となっている。「トランスユーラシア諸語」という用語は、多くの言語学的特徴を共有し隣接する地域で話されている非常に >たくさんの言語で構成される一大言語グループを指すのに用いられ、最大で、ジャポニック諸語、コリアニック諸語、ツングー >ス諸語、モンゴル諸語、チュルク諸語の五つの言語グループを含む。これらの言語が果たしてすべて同じ系統に属しているかど >うかが争点となるわけだが、系統関係が確立できないと考える側からは、主に次のような理由があげられている。1)これらの >言語に共通してみられる拘束形態素が少ない。2)これらの言語にみられる類似性は借用に起因すると考えられる。本発表で >は、伝統的比較方法を用いて、この二点について検討する。 > 朝鮮語(韓国語)やその他のトランスユーラシア諸語と日本語との間に系統関係があるかどうかについての論争は、詰まる >ところ、日本語とこれらの言語の間に共通してみられる語や形態素が言語接触による結果生じたものなのか、それとも共通祖語 >から継承されたものの名残りなのか、という点に集約される。議論の性質上、ジャポニックとコリアニック、あるいはチュルク >とモンゴルといった隣接する二つの言語グループの比較をしても混乱を招くのみである。隣接する地域で話される言語間では通 >常接触の頻度が高いので、借用の結果共通してみられるようになった要素が、共通祖語から継承された同源語であると解釈され >たり、逆に同源語が借用語彙であると判断されたりするためである。したがって、最初から接触頻度が低い複数の言語を含んだ >形で比較再建をすすめることは、トランスユーラシア諸語をめぐる長年の論争の解決への最善策を提供するだけでなく、日本語 >と朝鮮語の関係の本質をも明らかにするものと考えられる。 > 日本語と朝鮮語の関係について言えば、これらの言語が系統を同じくすると考えたMartin(1966)とWhitman(1985)による >日朝祖語の再建に対し、Vovin(2010)は太古の時代に朝鮮語から日本語に借用されたものであると反論した。これに対しUnger >(2009)は、Martin と Whitmanにおいて再建された語彙ひとつひとつの意味的側面を比較検討し、これらを借用の結果である >と考えるのは適切でないとして同系論を支持している。本発表ではこれに続き、日本語、朝鮮語、ツングース語、モンゴル語、 >そしてチュルク語に共通してみられる動詞の形態素を比較し、これらが借用関係によっては説明され得るものではないことを示す。
78 : G7は戦勝国が敗戦国に命令するための議会。 これが世界の認識だよ。 世界では日本がG7に入っていることを腹を抱えて笑っている。 世界主要国は国連常任理事国。
79 : そうです、ボルネオの人は地元民同志はボルネオ語で、それ以外のマレー系人 にはマレー語で、それ以外の人には英語で話している感じです。
80 : >>78 G5の時代から西ドイツも入ってたじゃん その後,イタリアも参加したから敗戦国は3つだな
81 : >>79 「ボルネオ語」ってなんだよ? マレーシア領サバ州だけに限っても様々な民族語があって「ボルネオ語」なんてないぞ だからこそ,リンガ・フランカとしてのマレー語が重要だったわけでね >もともとサバ州の場合、(みんなマレー語はもちろん話すけど)自分の村や同じ民族同士では民族語 >(カダザン語/ドゥスン語/ムルット語/ルングス語 etc...)で会話するのがあたりまえ。 http://aibilamana.blog52.fc2.com/blog-entry-51.html http://wee.kir.jp/malaysia/mly_people.html 一応,メジャーな民族語として社会的に認知されているものとして「カダザン語」があるけど, (カダザン語の新聞があったり,ラジオでカダザン語講座があったりする) http://wee.kir.jp/malaysia/mly_dusun.html カダザン語自体に様々な方言があって単一の言語とみなして良いかについては議論がある カダザン人とドゥスン人が同じだという人もいるし,違うという人もいる また,カダザン・ドゥスン系の言語とスンガイ語等のパイタン語系の言語にも共通性があって, 例えば、スンガイ語とカダザン・ブキット(丘のカダザン人)の言語は良く似ている http://wee.kir.jp/malaysia/mly_tambanua.html
82 : ボルネオじゃ身振り手振り。 猿の遠吠えレベルの数個の単語で会話するのみ。
83 : >>82 以下がカダザン語の教科書の冒頭だけど, これが「猿の遠吠えレベルの数個の単語」に見えるとしたら語学をやる才能はないな >Lesson 1, conversation between two friends who meet accidentally at the market > >A: Oo. Doiti' ko nogi' (Oh. you're here!) >B: Oo. Doiti' (Yes, I'm here) > >A: Oonu binohi nu? (what did you buy?) >B: Minomohi zou kinotuan om sada'. Oonu diau do binohi? (I bought some vegetables and fish. What did you buy?) > >A: Minomohi zou do vagas. Ingkuo no paganakan nu do baino? (I bought some rice. How is your family doing?) >B: Angavavaasi' ngaavi' zioho'. Ingkuo kou no iziozu? (They're all well. How about all of you?) > >A: Angavavaasi' ngaavi' izikoi (we're all well) >B: Songian ko iziau do muhi'? (when are you going home?) > >A: Muhi' zou nodii izou. Ingkuo ko iziau? Au' ko po muhi'? (I'm ready to go now. How about you? Aren't you going home yet?) >B: Au' zou po izou muhi'. Kivaa po indadon ku. (I'm not going home yet. I'm waiting for someone) >A: Ba, doiti' ko no iziau. Mamanau zou nodi izou. Nokoikot no iho' bas. (Ba, sini dulu kau - hehe trus Melayu - I'm going now, here comes my bus) >B: Ba, tumoodo no (Ba, goodbye) http://dbos-fm.blogspot.com/2011/02/kano-momboros-boros-tokou.html
84 : >>77 だから何? 朝鮮語との同系説を主張してる人の 論文のレジュメ貼っただけじゃんwww その何倍もの同系否定派の学者がいるんだけど その論文はスルーですか… 何か意図があるんですか?ww
85 : >>84 君こそ「朝鮮語と同系統」というのに過剰反応してるんじゃないの? 日本語と朝鮮語に限らず,トランスユーラシア諸語(ジャポニック諸語、コリアニック諸語、ツングース諸語、モンゴル諸語、チュルク諸語)間の系統関係を明らかにするっていうのがテーマだよ リンク先の他の講演要旨や引用文献も読んでごらん
86 : カザダン語、活字にしても全然わからんな。 ほんとにこれマレー系の言葉なのか(笑)
87 : >>86 > カザダン語、 カダザン語だろ。 しかしぜんぜん見当もつかないな。KOってのが2人称代名詞かな。 数詞はどうだろ?5はLIMAで7はPITUだったりするのかな。
88 : >>87 >カダザン語だろ。 >しかしぜんぜん見当もつかないな。KOってのが2人称代名詞かな。 >数詞はどうだろ?5はLIMAで7はPITUだったりするのかな。 Izou, zou, ku = me, I Iziau, diau, ko(h), nu = you, yours だな http://tanakvagubaino.blogspot.com/2008/04/kadazan-language-lesson-part-3.html 数詞は 1 = Iso 2 = Duvo 3 = Tohu 4 = Apat 5 = Himo 6 = Onom 7 = Tuh 8 = Vahu 9 = Sizam 10 = Opod http://tanakvagubaino.blogspot.com/2008_04_01_archive.html
89 : 声に出して読むと2〜7はまあ、マレー語の親戚なんはわかるが。
90 : >>88 kuはマレー語の(a)ku,nuはmuに対応だな
91 : >>89 >声に出して読むと2〜7はまあ、マレー語の親戚なんはわかるが。 マレー語のkayu(木)がkayuやkazuだったり,jam(時間)がjaamだったり, 似ている単語はあるけど,カダザン語しか知らなければ,やっぱりマレー語話者には通じない マレー語のini/ ituに当たる代名詞も ini :話し手が持っている,あるいは触れているモノ itia:話し手の近くにあるが触れてはいないモノ ino :聞き手が持っている,あるいは触れているモノ inia:聞き手の近くにあるが触れてはいないモノ ihia:話し手や聞き手のすぐ近くにはないモノ iho':話し手や聞き手から一定の距離があるモノ(ihiaよりも遠い所にある) というように使い分ける (iniとitia,ihiaとiho'は同義的に使うこともあるそうだけど)
92 : >>88 タガログ語と比較すると少なくとも一部の語中のz=y(タガログ語)、 語頭・語中のh=l(タガログ語)で対応するのかな 後者はマレー語との対応でもそうっぽいけど、7のtuhを見るとhはマレー語のjにも対応するのかな?それともtujuhの最後のhと相同ってことかな
93 : >>92 ルカイ語,ボントック語,マラガシ語,再建されたオーストロネシア祖語なんかとも比較すると, カダザン語がインドネシア語派の言語らしいことは分かるな ルカイ語 ボントック語 マラガシ語 オーストロネシア祖語 1 eva esá ísa isa, esa 2 djusa chowá róa duSa 3 duru toró télo telu 4 subate epát éfatra Sepat 5 rima lima dimy lima 6 eneme enem enina enem 7 bidu pitó fito pitu 8 varu waró valo walu 9 bangate siyám sivy Siwa 10 mangeale poro folo mapuluq
94 : しかし、このスレってアホが多いな ニュージーランドやオーストラリアがUKの海外領土なわけないだろ それともこいつは19世紀からタイムマシンでやってきたのか
95 : 間違ったこと書いた奴のレス番指定もせずスレ全体を罵るとは失礼な奴だな
96 : >>95 「ニュージーランドやオーストラリアの話題なんか出てたっけ?」と思って検索したら, 1か月前の>>67 だけじゃねーかw みんながスルーしてるような印象の薄いレスを取り上げて「アホが多い」も糞もないよな
97 : ところで、マレーシアの友達に中国人って言ったらすごく機嫌悪そうな顔をされたのだが・・・
98 : ↑ 台湾人に中国人って言ってるようなことだぞそれ 香港の人に会っても中国人って言うなよ
99 : 香港出身のアグネスチャンは自分が中国人であると 誇り高くのたまってるが?
100read 1read
1read 100read
TOP カテ一覧 スレ一覧 2ch元 削除依頼 ▲
◆ ポルトガル語・総合スレッド 14 ◆ (190)
NHK教育 テレビでアラビア語 (259)
エストニア語 (104)
【古代から】ペルシャ語は美しい【現代まで】 (453)
西洋古典語スレ 万年初級編w (829)
●ヒッポファミリークラブの外国語(英語 除く)20● (309)
--log9.info------------------
EX合金を語るスレ〜十〜 (970)
仮面ライダーオーズ/OOOのおもちゃ メダル173枚目 (177)
ヨーヨースレ157 (312)
【MGS】メタルギアの玩具スレッド (178)
色っぽいフィギュア大集合!1107体目 (587)
けいおん!おもちゃ総合スレ その55 (136)
【売】ヤフオクを使わず玩具を売るスレpart30【買】 (532)
ドラゴンボールのおもちゃ総合スレ【其之百五十三】 (942)
【LEGO】レゴブロック 62ポッチ目【凸】 (480)
【がんばれ】カバヤ食玩総合 8体目【板ガム】 (906)
【BTKC・WTM】1/144戦車玩具統合スレ 第51混成旅団 (421)
【コンプ】ドラゴンボールカードダス3箱目【BOX】 (427)
◆HOTTOYSフィギュア総合スレ89◆【ホットトイズ】 (779)
【初音ミクetc】VOCALOIDフィギュア総合 CV56 (439)
大阪で古い玩具を売ってる店を教えてください (117)
大阪・日本橋スレ93 (295)
--log55.com------------------
スレ立てテスト
Apple Store 総合 1店目
MacOSX86初心者スレッド Part6
Macが好きなのではない。Windowsが嫌いなのだ。
【旧型】MacbookAir 11インチ愛用者の会
Mac OS X 10.6 Snow Leopard Part 47
Windows on Mac! アップル Boot Camp 51個目
iTunesを使いこなそう!for Mac Part 115