他板でも大流行中の和→英→和翻訳スレです。 「エキサイトの翻訳」 http://www.excite.co.jp/world/text/ などを使ってマターリ遊びませんか? 作品名、名台詞など宝塚に関する事なら何でもOK! 台詞などの場合は作品名も付けていただけるとありがたいです。 例) 「愛燃える」より 西施夫人は食わせ者さ! ↓ It is made to eat and Mrs. 西施 is person さ! ↓ それは食べるために作られます。また、西施夫人は人さです! わけわからーん。
2 :
我が人生幕が開く ↓ 私の生命カーテンは上昇します。 こんなん出ましたけど
3 :
私が命、委ねるそれは、私だけに ↓ It which I am and is left the back is only me. ↓ それ、私はそれです、また後部を残される、単に私です。 なんじゃこりゃ?
4 :
「お前は俺の生涯をかけたたった一人の姫だ」 ↓ You are only one princess who applied my whole life. ↓ あなたは私の生涯を適用した単なる1人の王女です たった一人の姫が単なる一人の王女です、に。
5 :
ご覧なさい ご覧なさい ベルサイユのばら ↓ He looking-does. He looking-does. Rose of Versailles ↓ 彼は見る行います。彼は見る行います。ベルサイユのローズ なんのこっちゃ・・・
6 :
↑ どこからHeが出てきたのか謎ですなあ。
7 :
王妃様、貴方は私の中に生き続けています。いつまでも、いつまでも、あのベルサイユに咲く紅薔薇の様に! ↓ The queen and you are continuing living in me. It is ! forever forever like the red rose which blooms in that Versailles. ↓ 私に生き続けています。それはそうです!赤バラのように永久に永久に、どの花、その中で、ベルサイユ。 ああ、好きな台詞なのに…。それはそうですって…。
「愛しいぜよ、お竜」って 英語で言うと darling―ぜ― a dragon だったのか…。 劇場で呟いても誰も理解してはくれまいな…。
16 :
台詞思いつかなかったから歌詞でやってみた・・・ セラヴィ 永遠に セラヴィ 追いかける 夢は夢は夢は夢は夢は輝く 燃え上がる ↓ SERAVI eternal -- SERAVI It pursues. In a dream, a dream shines and, in a dream, a dream shines [ a dream ]. It blazes up. ↓ SERAVIは永遠です。それが追求するSERAVI。 夢では、夢が光ります。また、夢では、夢が[夢]を光らせます。 それは燃えます。 すげ〜な、夢って・・・
17 :
死は逃げ場ではない! ↓ Death is not a refuge! ↓ 死は避難所ではありません! トート様、ご丁寧にどうも。
18 :
私とあなたは裏表♪ ↓ I and you are both-sides ♪ ↓ 私とあなたは両側♪です。 両側????
19 :
マリー・アントワネットはフランスの女王なのですから ↓ Since Marie Antoinette is the queen of France ↓ マリー・アントワネットがフランスの女王であるので 女王だからどうしたって??
20 :
でも見失わない私だけは ↓ But only me not missing ↓ しかし、私だけが見当たらないわけではありません。 合ってなくもないような
21 :
「宝塚歌劇団」→「Takarazuka Revue Company」 →「宝塚レビュー会社」 決算報告も人事異動も来期見込みも発表を伏せる危機管理能力の薄い会社。 「劇団四季」→「Theatrical company four seasons」 →「劇団4は調味します」 最近は大味な料理が多いかと思います。
22 :
『血と砂』ガラベエトオからフアンへのセリフ。 帰ってこい、必ず帰ってこい。 ↓ return -- be sure to come back ↓ 返ります--必ず戻ります。 いやいや、逆になっちゃった。
「どうしたの 皆?」 ↓ It is younger everybody how. ↓ それはより若い、皆、どのように。 意味わかんねぇよ。 若いって・・?
26 :
二隻のボートのような私たち ↓ Us like two boats ↓ 私たち、2隻のボートが好きである。 ・・・好きなのかっ(ワラ
27 :
ゼンダまで早駆けだ! ↓ already runs to ZENDA and is だ! すでにゼンダまで走っていて、それは「だ」である! ワケワカラン
28 :
月の雫をほのかに浴び 気高く甘きかおり ↓ It is dimly exposed to the drop of the moon and is a noble sweet scent. ↓ それは、月の低下にかすかに露出され、高貴な甘い匂いです。 お茶の宣伝のやうだわ。
29 :
『我が愛は山の彼方により』 好きなればこそお前に愛を選ばせたのだ。 ↓ You were made to choose love just when coming to like. ↓ ちょうど好きなために来る場合に愛を選ぶことを強いられました。 意味逆じゃん…
30 :
いやだなあ、ロシア式の挨拶は。 ↓ disagreeable -- Russia style greeting (賛成できない−−ロシア式の挨拶は) 可哀想にボリス、友情を示して意見されちゃって・・(ワラ
31 :
我々弟子としても鼻高々だ! ↓ It is proud also as us pupils! ↓ それはさらに私たちのように誇れます、生徒! 「生徒!」・・・って・・・呼びかけてるのかよ! しかも自慢してるよ
32 :
君が出会う全ての人がカンパネルラなんだ。 ↓ All the men that you meet are contribution NERURA. ↓ 会う人はみな貢献NERURAです。 貢献・・・
33 :
「俺たち、親不孝な兄弟だったよな」 ↓ they were us and an undutiful brother -- よな ↓ 彼女らは私たちでした、また不従順な兄弟--よな-- ガルラード兄弟=よな兄弟
34 :
惑わされるな。大袈裟な言葉に。 ↓ Don't be confused. Into a bombast ↓ 混乱しないでください。大言へ いや、私は混乱していない。混乱してるのはそっち。
35 :
「駅で会おう!腕一杯のバラを抱えて行くからね。情熱の赤いバラを!」 ↓ I will meet at a station! Since an armful of a rose is held and it goes. The red rose of passion! ↓ 私はステーションで会いましょう! 1抱えのバラが保持され、それが行くので。 情熱の赤バラ! なんじゃい最後の「情熱の赤バラ!」てかけ声は。
36 :
私はおまえを愛した。国を賭けて、おまえを愛したのだ。 ↓ I loved me. I was loved having risked the country. ↓ 私は私を愛していました。私は国を危くして愛されていました。 なんで私が愛されちゃうの…?
37 :
あなたの愛をめぐって 皇帝陛下と争う ↓ Your love is revolved. It fights with emperor His Majesty. ↓ あなたの愛は回転します。それは皇帝陛下と戦います。 回転して攻撃するのね。強そう。
38 :
私は明るく陽気な娘 お茶目でおしゃまで勝気な娘 ↓ I am a precocious and unyielding daughter at a bright cheerful daughter tea eye. ↓ 私は明るい陽気な娘茶目の早成で硬い娘です。 “tea eye”か… なるほど…
39 :
これほどまでに美しいマリアを、 ありえないほど美しいマリアを見たことがない! ↓ Such beautiful Mary has not been seen that it cannot be about such Mary [ like this ] beautiful to until. ↓ そのような美しいメアリーは見られていません、 それはそのようなメアリーに関係することができません [このように]美しい、に、まで。 さすが谷の日本語だぜ・・・翻訳不能?(ワラ
40 :
ああ花に散り雪に散り さむらいの道 男の道 ↓ Oh, it disperses in a flower and disperses in snow. A samurai's way A man's way ↓ おお、それは花の中で分散し、雪の中で分散します。サムライの方法A人の方法 これもなかなか・・・
41 :
私に溺れてみない? ↓ It is not addicted to me. ↓ それは私に中毒になりません。 なんでそーなるよ・・
42 :
返してあげよう、時を。 見せてあげよう、浅き夢を! ↓ When I will return. The shallow dream which will be shown! ↓ 私が戻る場合。 示される浅い夢! どーいうこっちゃいな・・・・
43 :
おいで 私だけのエル・マタドール ↓ a coming -- only my ERU matador ↓ 到着--私のERUマタドールだけ 到着って・・・ヲイ
44 :
作品名もやってみました 仮面のロマネスク ↓ Romanesque of a mask ↓ マスクのロマネスク式 いや・・・意味はあってるとは思うのよ・・・
45 :
見果てぬ夢よ、永遠に凍りつきセピア色の化石となれ ↓ being unfulfilled -- a dream -- eternal -- freezing -- the fossil of sepia, and practice ↓ 実現しないことは永遠です(夢)--結氷--セピアの化石および実行-- すでに台詞じゃない。
46 :
おまえこそ王となる ↓ Just I become a king. ↓ 単なるIは王になります。 単なるって…。お前はどこへ??
47 :
愛は生きる望み。愛こそ命。やがて春がきて、バラの花が咲く。 ↓ Love is a possibility of living. Love is just a life. Spring comes soon and a rose flower blooms. ↓ 愛は生活の可能性です。愛は単に生活です。 春はすぐに来ます。また、バラ花は咲きます。 宝塚の歌詞ってヤパーリ偉大・・・
48 :
私も作品名で。 ブラック・ジャック 危険な賭け ↓ Black Jack Dangerous bet ↓ 黒人のジャックの危険な賭け 違う話になっちゃったー。
49 :
ミレニアム・チャレンジャー! ↓ Millennium challenger! ↓ 一千年挑戦者!
50 :
私も作品名で。 エクスカリバー ↓ EKUSU potassium bar ↓ EKUSUカリウム棒 カリウム棒ってなんなのさ。
51 :
神の如き技で 純白の石に 鑿をふるえば 永遠の命が生まれる ↓ In the work like God In a snow-white stone If 鑿 is used An eternal life is produced. ↓ 仕事では、鑿が使用される場合、雪白の石の中の神のように、永遠の生活が生産されます。 永遠の生活が生産されるのか・・・なんかコワイな・・・。
52 :
夜明けの序曲 ↓ The overture of dawn ↓ 夜明けの提案 なんでやねん!!
53 :
続いて。 砂漠の黒薔薇 ↓ A desert black rose ↓ 不毛の黒は上昇しました。 不毛・・・ねぇ。
「エリザベート」より 今日はビッグニュースがあるぞ 皇后が男児を出産 ↓ There will be big news today. The Empress gives birth to a boy. ↓ 今日大きなニュースがあるでしょう。女帝は少年を生みます。 ここでも女帝…ワラ
59 :
「猛き黄金の国」より、ジョン万次郎の洋行話。 アメリカではバスルームちゅうて、風呂の中に便所があるんじゃ! ↓ In the United States, a rest room is あるんじゃ in bathroom ちゅうて and a bath! ↓ アメリカでは、洗面所がバスルームちゅうておよび風呂の中のあるんじゃです! そうじゃですか!
60 :
「愛燃える」より 苦悩歌 狂いそうだ。昼も夜も。 ↓ It is likely to be out of order. Also daytime and night. ↓ それは故障するでしょう。さらに昼間および夜。 東京公演までに、直しておいてください。
61 :
花の業平 ↓ The work common of a flower ↓ 花の仕事共通 お花屋さんかしら??
青きドナウの岸辺に生まれた一粒の種、 セーヌの岸辺に咲く美しいばらの面影、 いつまでもいつまでも変わることなく。 ↓ Without it changes forever till one grain of kind born to the bank in blue Danube, the image of the beautiful rose which blooms in the bank in the Seine, and when. ↓ それなしで、青いドナウの銀行へ生まれの種類の1グレインまで永久に変わる、 美しいバラのイメージ、どの花、セーヌ川の銀行で、そしていつ。
64 :
激情のカルメンのセリフ 「あたいはただ空気のように自由でいたかったんだ」 ↓ I wanted for あたい to have been free like air and to be merely. ↓ Iは空気のように暇に(あたい)なり、単にあります。 意味不明。
65 :
あさきゆめみし ↓ It あさきゆめみ. ↓ それ、あさきゆめみ。 麻樹ゆめみ・・・(ワラ)
66 :
(Asian Sunriseの歌詞より) この群青の海の向こうに 限りない夢と豊かなる伝説秘めた アジアの大地 遥かなる 遥かなる 我らがアジア ↓ The far self to which a dream infinite on the other side of this ultramarine sea and rich tradition 秘めた Asia become ground far is Asia. ↓ この紺青海の反対側に無限の夢 および豊かな伝統秘めたアジアが、 遠くに挽かれるようになる、 遠い自己は、アジアです。 おしいっ!!(後半)
67 :
(ルートヴィヒII世より、オットーの台詞) 兄上がご自分の城で夢と戯れている間、僕は!! ↓ While the elder brother top is playing with the dream at its own castle me!! ↓ 年上の兄弟トップがそれ自身の城で夢で遊んでいる間、私!! >年上の兄弟トップ そこまで言い当ててしまったか・・・(ワラ
68 :
皆さんの投稿むっちゃ笑えました、ありがとぅ。 (VIVA! VIVA!Angel!より) 悪魔に心売り、最高のバイオリン(を)作る。 ↓ It is cardiac sale to an evil spirit. The highest violin is made. ↓ それは悪霊への心臓の販売です。最も高いバイオリンが作られます。 臓器販売・・・ヤバイよ。
69 :
ルポワゾン ルポワゾン 愛の愛の媚薬 ↓ Report WAZON Report WAZON 媚薬 of the love of love ↓ 愛への愛の報告書WAZON報告書WAZON媚薬 WAZON媚薬・・・商品名のようだ
70 :
若き日の唄は忘れじ ↓ 唄 of a young day forgets and is じ. ↓ 若い日の唄は忘れて、じです。 痔です(ワラ
71 :
歪んだこの世 陽気に生きるも 天才の成せる技 そう 俺は人生の芸術家 ↓ this bent world -- cheerful -- also living -- genius needs to make -- る技 -- that is right -- me -- the artist of life ↓ この曲がっている世界--陽気です--さらに生活-- 天才は作る必要があります(技)--それは正しい(私)--生命の芸術家
72 :
(ラファエロの歌詞) 心地よい感動 そのしとねに安らいでいたい 私が芸術家でなければ 乗り越えるべき山並みよ あなたは私を本気にさせた ↓ comfortable impression the -- I want to have carried out, to have been alike in と and to have felt at ease If I am not an artist you should get over -- a mountain range -- You made me earnest. ↓ 快適な印象、その――私は実行し、とにおいて似ていたということ、 私が克服するべき(山脈)芸術家でなければ、気楽に感じたかった、 私に真面目を作りました。 真面目を作ったのか・・・気楽に感じたかったから?
73 :
(キャンパーノ〜♪) 目が合えば微笑み返す、ただそれだけで友達になれる ↓ Friends can merely be made only by it smiling again, if an eye suits. ↓ 目が適する場合、友達は再び微笑んで、それによってのみ単に作ることができます。 目が適する・・・・・・????
74 :
(ピエタ) 大理石に生きる嘆きと慈愛 お願いだから、お願いだから、泣かないでおくれ 死の安らぎから目覚めてしまうから ↓ The sorrow which is useful to marble, and affection Behind without crying since it is a wish, and it is a wish Since it wakes up from the peacefulness of death ↓ それが希望であるので叫ばずに、大理石と愛情にとって後ろに有用で、 死の平穏から覚めるので、それが希望である悲しみ ダメです、完全に意味不明・・・・
75 :
花吹雪恋吹雪 ↓ Shower-of-falling-cherry-blossom-petals love snowstorm ↓ 落ちる桜の花花弁のにわか雨の愛吹雪 なんかくさいぞ。
76 :
絶景かな絶景かな、春の眺めは値千金とは小さなたとえ。 この五右衛門の目からは値万両 ↓ For a value lot of money, unparalleled view kana unparalleled view kana and a spring view are a small metaphor. They are 10,000 values from the eye of these 5 右衛門. ↓ 金銭の値ロットのために、無比の視界仮名およびスプリング視界がそうである 無比の視界仮名、小さな隠喩。それらはこれらの5右衛門の目からの10,000の値です。 五右衛門さまはお堅い物理学者になってしまいました。
77 :
心中・恋の大和路 ↓ The Yamato provincial paths of the heart and love ↓ 心臓および愛の大和の州のパス
78 :
(夢・シェイクスピアより…) 恋してみる? 俺は色気のあるハーミアと芝居がしたい。 ↓ it falls in love -- ? -- I want to consider a play as HAMIA with appeal ↓ それは恋に落ちます――?――私はプレーを性的魅力を備えたHAMIAと見なしたい。 さわやかな、あの青年がこんなことを言っていたなんて…
79 :
涙こらえ 君の名を呼べど こだまは消え 空しく過ぎ 帰るものなし ↓ 涙こらえ Although your name is called An echo disappears. It passes in vain. With what [ no ] returns ↓ あなたの名前はエコーと呼ばれますが、涙こらえは消えます。 それは無駄に通過します。何で[ない、返る]。 万姫の名前を呼んでたんじゃなかったんだね… しかも、無駄だなんて…秀民様、ほんねをいっちゃあ、いけません。
80 :
真白 ふあり ↓ Pure white Those with ふ ↓ 純白、ふを備えたもの 何の説明だ?
81 :
「激情」よりカルメンの台詞 ねぇ、ハンサムな伍長さん、 突っ立ってないであたいと踊りましょうよ ↓ ねぇ and the handsome sergeant -- let's dance with あたい without having stood up ↓ ねぇおよびハンサムな軍曹――立っていずに、あたいでダンスをしましょう。 女帝でダンスをするのはビミョ〜に勇気が要りますな(ワラ
「花の業平より」 初めての思い 雅な立ち姿 温かいまなざし ↓ First thought It is elegant up and is a figure. It なざ now [ warm ]. ↓ 1位は、それが上品で図である、と考えました。それ、なざ、今[暖かい]。 ・意味がわかんないけど、誰が一位だったのか…
84 :
和央ようか ↓ The method of Kazuhisa ↓ Kazuhisaの方法 ???「和央」が「かずひさ」って読めるの?
85 :
映美くらら ↓ 映美く et al. -- ら ↓ 映美くら--ら ほとんど英訳されてません。
86 :
命だけは大切にしてくれ ↓ Only a life is valued. (価値があるのは命だけだ) アンドレよ、死ぬ前に言う台詞か・・
87 :
鳥のように解き放たれて、光めざし夜空飛び立つ、 でも見失わない、私だけは。 ↓ It 光めざ by being released like a bird and they are only night-sky jump 立つ and me who do not miss but. ↓ それ、鳥およびそれらが単なる夜空であるように、 リリースされることによる光めざは、失敗しない立つおよび私をジャンプします、 しかし。 しかし・・・何!?
88 :
マリー、来週の月曜日、旅に出よう。 ↓ I will take a trip on Marie and Monday of next week. ↓ 私は来週のマリーおよび月曜日上で旅行をしましょう。 あなたとご一緒なら、どこへでも。 ↓ It is to where if it is you and company. ↓ それはそうです、に、どこで、それがあなたと会社である場合。 …感動できんわ。
89 :
ベルばらね。 マリー・アントワネットは、フランスの女王なのですから! ↓ Since Marie Antoinette is the queen of France! ↓ マリー・アントワネット以来、フランスの女王がいます! いや、あなた以来、フランスに女王はおりません…。
90 :
愛 それは甘く 愛 それは強く 愛 それは貴く 愛 それは気高く 愛 愛 愛 ああ 愛あればこそ 生きる喜び ああ 愛あればこそ 世界はひとつ 愛ゆえに人は美し ↓ love it -- sweet -- love it -- strong -- love it -- valuable -- love it -- noble -- love Love 愛 -- such -- just 愛あれば is useful -- glad -- such -- 愛あれば -- the world -- one love, therefore a man -- beauty -- carrying out ↓ それを愛している――甘い--それを愛している――強い--それを愛している――価値のある--それを愛している――高貴--愛愛愛、--そのようなもの--単なる愛あればは有用です――嬉しい--そのような--愛あれば--世界--1つ、愛、したがって人--美--実行 何だ最後の「人--美--実行」って。 さすが植田作詞。
91 :
あんまり長いのは笑えないなり
92 :
ザ・フラッシュ! ↓ Who Rush! ↓ 誰、ラッシュ! なんで「ザ・フ」で区切るかなー。
93 :
エールの残照 ↓ The afterglow of a yell ↓ 叫び声の夕焼け
94 :
あかねさす紫の花 ↓ The purple flower put in dirt ↓ 紫の花は汚れに入れられました。 なんと!!
95 :
『PUCK』ラストシーン 「君、僕のこと知ってるの? ええ、あなたが生まれたときから。」 ↓ 「the thing of yours and me -- from when yes of 知ってる and you are born」 ↓ 「あなたと私の所持品--から、生まれる場合」 所持品…
96 :
作品名で 「うたかたの恋」 ↓ 「Love of evanescence」 ↓ 「消散への愛」 ちょっと怖い。
97 :
同じく作品名から 「心の旅路」 ↓ 「The journey of the heart」 ↓ 「心臓の旅行」 旅行してたら、コワイ…。
98 :
「血と砂」より 「砂塵に抱かれた誘惑の果て それは血で染められた祭」 ↓ 「It is the festival which the temptation held in 砂塵 ended and it was colored with blood.」 ↓ 「砂塵の中に保持された誘惑が終了したのはフェスティバルです。 また、それは血液で有色でした。」 ある意味わかりやすく説明してるような…
99 :
香 寿 たつき ↓ Scent Congratulation It leaves and comes. ↓ それが残す匂い祝賀、また来ます。 うーん、誰がどんな匂いを残すんだ?? まあ、祝賀ではあるが・・でもまた来てくれるのね。